"un plan d'action complet" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل شاملة
        
    • خطة عمل كاملة
        
    Par la suite, un plan d'action complet au niveau belge devrait voir le jour qui intégrerait les compétences des communautés et des régions. UN وبعد ذلك، من المفروض أن ترى النور خطة عمل شاملة على صعيد بلجيكا تشمل صلاحيات المقاطعات والأقاليم.
    un plan d'action complet a déjà été mis en place en 1993 en vue de lever tous les obstacles à l'intégration sur le marché du travail. UN ومنذ عام 1993 بدأت خطة عمل شاملة بهدف إزالة جميع الحواجز أمام الاندماج في سوق العمل.
    Son objectif premier est de préparer un plan d'action complet et concerté en réponse au problème de la sécurité alimentaire universelle. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Il serait utile de savoir si le Gouvernement a établi un plan d'action complet pour s'attaquer à la traite des êtres humains, quelles mesures ont été prises pour appliquer les dispositions pertinentes du Muluki Ain, et si les responsables de l'application des lois reçoivent une formation pour traiter de ce problème. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد أن نعرف ما إذا كان لدى الحكومة خطة عمل شاملة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر، وما إذا كانت قد اتخذت خطوات لإنفاذ الأحكام ذات الصلة من قانون الملوكي عين، وما إذا كان الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون مدربين على معالجة هذا الموضوع.
    En avril 1990, ce groupe a publié un rapport comprenant 40 recommandations qui constituent un plan d'action complet pour la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وفي نيسان/أبريل 1990 نشرت فرقـة العمل تقريرا تضمن 40 توصية تشكل خطة عمل كاملة لمكافحة التبيـيـض.
    Ensemble, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing en 1995, et le premier Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu en 1996, offrent un plan d'action complet et une voie pour aller de l'avant. UN فالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، الذي عقد في ١٩٩٦، يقدمان معا خطة عمل شاملة وطريقا للتقدم إلى اﻷمام.
    Le Comité a établi un plan d'action complet pour la prévention de la victimisation, pour la protection des victimes et l'assistance aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir, en application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir. UN وصاغت اللجنة خطة عمل شاملة لمنع اﻹيذاء وحماية ومساعدة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة، وفقا ﻹعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بضحايا اﻹجرام.
    un plan d'action complet précisant les principales activités nécessaires a donc été décidé avec l'UNOPS et des consultants ayant été engagés pour un coût de 528 000 dollars ont apporté un appui supplémentaire. UN ولذلك جرى الاتفاق مع المكتب على خطة عمل شاملة تحدد الإجراءات الرئيسية اللازمة، وجرى التعاقد مع خبراء استشاريين بتكلفة قدرها 000 528 دولار من أجل تقديم دعم إضافي.
    Il recommande également que l'État partie mette au point, adopte et applique au niveau national, un plan d'action complet et coordonné visant à promouvoir l'égalité des sexes et assurant que cet objectif soit bien pris en compte à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Il recommande également que l'État partie mette au point, adopte et applique au niveau national, un plan d'action complet et coordonné visant à promouvoir l'égalité des sexes et assurant que cet objectif soit bien pris en compte à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    L'Administration devrait examiner tous les rapports sur les problèmes résiduels et les demandes d'amélioration du système et élaborer un plan d'action complet pour résoudre les questions en suspens. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض جميع تقارير مشاكل الاختبار وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها وأن تضع خطة عمل شاملة لحل القضايا الأساسية
    Un groupe d'experts a été créé pour élaborer un plan d'action complet de l'ASEAN en vue de l'application de la convention, et un atelier sur la facilitation de l'entrée en vigueur de cet instrument doit se tenir en Indonésie avant la fin du mois. UN وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري.
    En réaction à l'accident de Fukushima Daiichi, les États membres de l'AIEA ont adopté et entamé l'application d'un plan d'action complet pour la sûreté nucléaire. UN 12 - واستجابة لحادث فوكوشيما داييشي، اعتمدت الدول الأعضاء في الوكالة خطة عمل شاملة للأمان النووي وبدأت في تنفيذها.
    Pour donner suite à cette recommandation, le HCR a mis au point un plan d'action complet consistant à mettre au point un cadre de connaissances ou de compétences et une stratégie de formation. UN 463 - أعدت المفوضية خطة عمل شاملة للاستجابة لهذه التوصية، وتشمل الخطة إعداد إطار للإلمام بالمعارف واستراتيجية للتدريب.
    5. On envisage en outre que les décisions de la troisième session ordinaire du Conseil d'administration définissent les bases d'un plan d'action complet du FENU. UN ٥ - ومن المتوخى أيضا أن توفر النتائج التي سينتهي إليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة أساسا لكي يعتمد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خطة عمل شاملة.
    Ce constat a été énoncé et renforcé en 1992 par la CNUED, qui a traduit le nouvel ordre du jour en matière d'environnement et de développement en un plan d'action complet aux niveaux national et international. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الصلات وجرى التعبير عنها في قمة اﻷرض التي عقدها زعماء العالم في عام ١٩٩٢، في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي ترجم جدول اﻷعمال الجديد للبيئة والتنمية إلى خطة عمل شاملة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé à l'État de continuer d'appliquer un plan d'action complet de lutte contre la torture pour les années à venir. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تواصل الدولة في السنوات المقبلة تنفيذ خطة عمل شاملة لمناهضة التعذيب(41).
    5. Le Commissaire recommande de créer et d'adopter un plan d'action complet sur les droits de l'homme afin de coordonner et d'unifier les initiatives en la matière. UN 5- أوصى مفوض مجلس أوروبا بوضع واعتماد خطة عمل شاملة لحقوق الإنسان بغية تنسيق وتوحيد مبادرات حقوق الإنسان(8).
    1. Dans sa résolution A/Res.60/235, l'Assemblée générale des Nations Unies a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante et unième session un plan d'action complet pour le renforcement des bureaux sous-régionaux de la Commission économique de l'Afrique. UN 1- طلبت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها A/RES/60/235 من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين خطة عمل شاملة لتعزيز المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Nous devons élaborer un plan d'action complet relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement qui tienne compte de l'ensemble des questions qui ont une incidence sur la réalisation des objectifs, notamment le financement, les échanges, les changements climatiques, les conflits et la précarité, la croissance économique, l'efficacité de l'aide et l'autonomisation des femmes, pour n'en citer que certaines. UN ونحن بحاجة إلى خطة عمل شاملة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تراعي مجموعة كاملة من المسائل التي لها تأثير على تحقيق الأهداف، بما في ذلك التمويل والتجارة وتغير المناخ والصراع والهشاشة والنمو الاقتصادي وفعالية المعونات وتمكين المرأة، على سبيل المثال لا الحصر.
    Après examen par le Comité, le Bureau devrait, à la session annuelle de 2005, soumettre à la décision du Conseil d'administration un plan d'action complet. UN 24 - ينبغي للمكتب أن يقدم خطة عمل كاملة إلى المجلس التنفيذي ليبت فيها في دورته السنوية لعام 2005، وذلك بعد مراجعة اللجنة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus