"un plan d'action concernant" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل بشأن
        
    • خطة عمل لتنفيذ
        
    • خطة عمل فيما يتعلق
        
    Dans ce contexte, l'UNESCO a formulé un plan d'action concernant sa participation à la mise en œuvre des décisions et de la déclaration adoptées par le sommet. UN ومتابعة لمؤتمر القمة، صاغت اليونسكو خطة عمل بشأن مشاركتها في تنفيذ قرارات مؤتمر القمة والإعلان الذي صدر عنه.
    La Convention fait état de l'élaboration de plans d'action et de stratégies déterminés, c'est-à-dire d'un plan d'action concernant le DDT et d'une stratégie permettant de recenser les sites contaminés. UN وتشير الاتفاقية إلى وضع خطط واستراتيجيات محددة أي خطة عمل بشأن الـ د.د.ت واستراتيجية لتحديد المواقع الملوثة.
    Mise en place d'une instance communautaire et d'un plan d'action concernant la liberté d'expression UN إقامة محفل يحظى بالدعم من المجتمع ووضع خطة عمل بشأن حرية التعبير
    ONU-Habitat et l'Office des Nations Unies à Nairobi ont reçu et accepté un plan d'action concernant l'application des normes IPSAS. UN تلقى موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطة عمل لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ووافقا عليها.
    6. Demande à l'Administrateur de lui présenter, à sa session annuelle de 1999, un plan d'action concernant les grands thèmes recensés à la première session ordinaire de 1999, y compris leurs incidences budgétaires. UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٩٩٩١ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٩٩٩١، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية.
    Il suggère au Gouvernement d'élaborer un plan d'action concernant l'enseignement des droits de l'homme, pour lequel il pourrait recevoir de l'aide de la part du HCDH. UN وأومأ إلى ضرورة قيام الحكومة بوضع خطة عمل فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان التي يمكن أن تحصل من أجلها على مساعدة من مفوضية حقوق الإنسان.
    Devant les très grosses difficultés posées par ces activités—là, le Gouvernement norvégien a établi un plan d'action concernant les activités nucléaires et les opérations mettant en jeu des armes chimiques qui se dérouleraient dans des zones adjacentes aux frontières septentrionales du pays. UN واستجابة للتحديات الخطيرة التي تطرحها هذه اﻷنشطة، وضعت الحكومة النرويجية خطة عمل بشأن اﻷنشطة النووية واﻷسلحة الكيميائية في مناطق ملاصقة لحدودنا الشمالية.
    Cette politique devrait reposer sur une abondante documentation et être mise en œuvre au moyen d'un plan d'action concernant la gestion écologiquement rationnelle, qui devrait prévoir une révision et une mise à niveau continues du système. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    Cette politique devrait reposer sur une abondante documentation et être mise en œuvre au moyen d'un plan d'action concernant la gestion écologiquement rationnelle, qui devrait prévoir une révision et une mise à niveau continues du système. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    Convenir, selon un calendrier déterminé et sans retard, d'un plan d'action concernant le désarmement nucléaire qui comprenne des mesures pratiques visant à éliminer totalement l'arme nucléaire, notamment une convention sur l'arme nucléaire. UN الاتفاق على خطة عمل بشأن نزع السلاح النووي تشمل خطوات محددة لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة مع وضع إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، دون تأخير.
    Convenir, selon un calendrier déterminé et sans retard, d'un plan d'action concernant le désarmement nucléaire qui comprenne des mesures pratiques visant à éliminer totalement l'arme nucléaire, notamment une convention sur l'arme nucléaire. UN الاتفاق على خطة عمل بشأن نزع السلاح النووي تشمل خطوات محددة لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة مع وضع إطار زمني محدد يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، دون تأخير.
    Vers le milieu de 2003, le Ministre des affaires sociales a présenté un plan d'action concernant les femmes et l'assurance invalidité qui signale que toutes les parties intéressées sont responsables collectivement de la solution des problèmes. UN وفي منتصف عام 2003، قدم وزير الشؤون الاجتماعية خطة عمل بشأن المرأة وقانون التأمين ضد العجز، حيث صرح بأنه يجب على كافة الأطراف المعنية أن تتقبل تحمل مسؤولية مشتركة فيما يتصل بمعالجة المشاكل ذات الصلة.
    300. un plan d'action concernant l'application des recommandations issues de l'Examen périodique universel, élaboré en consultation avec les parties prenantes, avait été adopté. UN 300- واعتُمدت خطة عمل بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل كانت قد أُعدت بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    Cette politique devrait reposer sur une abondante documentation et être mise en œuvre au moyen d'un plan d'action concernant la gestion écologiquement rationnelle, qui devrait prévoir une révision et une amélioration continues du système. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    Rappelant la résolution WHA39.14 ainsi que la résolution WHA41.25 priant le Directeur général d'élaborer un plan d'action concernant l'option tabac ou santé pour le soumettre, par l'intermédiaire du Comité du Programme, à la quatre-vingt-troisième session du Conseil exécutif; UN إذ تشير إلى القرارين ج ص ع ٩٣ - ٤١ و ج ص ع ١٤ - ٥٢ اللذين يطلبان إلى المدير العام أن يضع خطة عمل بشأن التبغ أو الصحة لتقديمها من خلال لجنة البرنامج إلى الدورة الثالثة والثمانين للمجلس التنفيذي،
    11. Le 10 mars 1998, le Président en exercice a présenté un plan d'action concernant le Kosovo, selon lequel les autorités de la République fédérale de Yougoslavie devaient réduire la présence de la police au Kosovo et les deux parties devaient s'abstenir de tout acte de violence et se préparer au dialogue. UN ١١ - وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، عرض الرئيس الحالي خطة عمل بشأن كوسوفو طلب فيها من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خفض وجود الشرطة في كوسوفو وطالب كلا الجانبين بالامتناع عن العنف والتحضير للحوار.
    Il réfléchira aussi à un plan d'action concernant l'application de la résolution 1624 (2005) et examinera son exécution en temps voulu. UN وستنظر اللجنة أيضا في خطة عمل بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) وستستعرض تنفيذها في الوقت المناسب.
    6. Demande à l'Administrateur de lui présenter, à sa session annuelle de 1999, un plan d'action concernant les grands thèmes recensés à la première session ordinaire de 1999, y compris leurs incidences budgétaires. UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٩٩٩١ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٩٩٩١، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية.
    6. Demande à l'Administrateur de lui présenter, à sa session annuelle de 1999, un plan d'action concernant les grands thèmes recensés à la première session ordinaire de 1999, y compris leurs incidences budgétaires. UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية.
    6. Demande à l'Administrateur de lui présenter, à sa session annuelle de 1999, un plan d'action concernant les grands thèmes recensés à la première session ordinaire de 1999, y compris leurs incidences budgétaires. UN ٦ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩ خطة عمل لتنفيذ المجالات الرئيسية المحددة في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها في الميزانية.
    Le PNUE, en consultation avec l'ONUN, définira les responsabilités individuelles aux fins d'un plan d'action concernant les accords multilatéraux sur l'environnement et leur inclusion dans ses propres états financiers conformément aux normes IPSAS. UN وسيحدد البرنامج، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المسؤولية الفردية لتنفيذ خطة عمل فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها في البيانات المالية لبرنامج البيئة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus