À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. | UN | ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل. |
À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. | UN | ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل. |
Il présente un plan d'action en sept points pour faire de l'égalité des sexes un objectif réaliste au moment crucial de la sortie de conflit. | UN | ويحدد التقرير خطة عمل من سبع نقاط لضمان أن تكون المساواة بين الجنسين هدفا واقعيا في اللحظة الحرجة بعد النزاع. |
S'agissant du bioterrorisme, le Ministère de la santé avait adopté un plan d'action en cas de risque pour la population. | UN | أما فيما يتعلق بالإرهاب البيولوجي، فقد اعتمدت وزارة الصحة خطة عمل في حالة تعرض الجمهور العام للخطر. |
La Commission avait adopté un plan d'action en matière de formation et préparé un diagramme illustrant la préparation des demandes par les États côtiers. | UN | واعتمدت اللجنة خطة عمل في مجال التدريب، وأعدت خريطة أساسية لسير العمل تُبين كيفية إعداد الدول الساحلية للطلبات. |
Il a également établi un plan d'action en sept points pour améliorer la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما أعد خطة عمل مؤلفة من سبع نقاط لتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Il est temps de passer de la parole aux actes, maintenant que nous avons un plan d'action en vue d'un nouveau partenariat. | UN | ولقد آن الأوان للانتقال من القول إلى الفعل بعد أصبحت لدينا خطة عمل من أجل شراكة جديدة. |
Ils ont approuvé un < < Plan d'action > > en 10 points et ont établi un groupe de travail formel par l'intermédiaire duquel ils poursuivront leurs activités. | UN | ووافقا على خطة عمل من 10 بنود، وأنشآ فريقا عاملا رسميا لمواصلة أنشطتهما من خلاله. |
Il a indiqué au BSCI qu'il engageait un consultant pour examiner les modalités actuelles de ses opérations et formuler un plan d'action en vue d'améliorer la gestion. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بإبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يستعين باستشاري لمراجعة الطرائق الحالية لهذه العمليات ولوضع خطة عمل من أجل تحسين إدارتها. |
Sur la base de l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer entièrement leurs arsenaux nucléaires, un plan d'action en 12 étapes a été adopté. | UN | وعلى أساس تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية تم الاتفاق على خطة عمل من 12 خطوة. |
Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. | UN | وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة. |
À l'occasion du dixième anniversaire du génocide rwandais, j'ai présenté un plan d'action en cinq points visant à prévenir tout génocide. | UN | وقدمت، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، خطة عمل من خمس نقاط لمنع الإبادة الجماعية. |
La stratégie prend la forme d'un plan d'action en six points. | UN | وتأخذ الاستراتيجية شكل خطة عمل من ست نقاط. |
Le Haut Comité a adopté un plan d'action en vue de la réunification rapide des enfants et de leur famille. | UN | ووضعت اللجنة العليا خطة عمل من أجل جمع شمل هؤلاء الأطفال مع أسرهم على وجه السرعة. |
Un premier travail entrepris en vue de l'élaboration d'un plan d'action en 2013 n'a pas encore été achevé. | UN | وبالرغم من بدء الأعمال التمهيدية المتعلقة بوضع خطة عمل في عام 2013، فإن خطة العمل لم تكتمل بعد. |
Ce service travaille actuellement à la mise en œuvre d'un plan d'action en matière de gender mainstreaming qui a été adopté en 2006. | UN | وتعمل هذه الدائرة حالياً على وضع خطة عمل في مجال تعميم المنظور الجنساني تم اعتمادها عام 2006. |
Le Service de l'action antimines de l'Organisation des Nations Unies salue la proposition relative à un plan d'action en matière d'assistance aux victimes qui sera fondé sur l'expérience accumulée tant sur le terrain que dans d'autres enceintes multilatérales. | UN | وتشيد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالمقترح المتعلق بوضع خطة عمل في مجال مساعدة الضحايا تستند إلى الخبرة المتراكمة إن على أرض الواقع أو في محافل أخرى متعددة الأطراف. |
un plan d'action en 14 points pour renforcer les mécanismes d'attribution de crédit aux femmes, en particulier dans le secteur des mini-entreprises, a été mis sur pied. | UN | وقد تمت صياغة خطة عمل مؤلفة من 14 نقطة لتعزيز وصول الائتمان إلى المرأة، ولا سيما في قطاع الصناعات الصغيرة. |
Si, regrettablement, elles n'ont pas été en mesure de convenir d'un plan d'action en vue d'assurer une mise en œuvre complète de la Convention, les délégations des États parties ont néanmoins intégré dans la déclaration finale des éléments clefs du projet de plan qui avait été soumis. | UN | وعلى الرغم من أن وفود الدول الأطراف لم تتوصل، للأسف، إلى اتفاق بشأن خطة عمل تهدف إلى كفالة التنفيذ التام للاتفاقية، فإنها أدرجت في البيان الختامي عناصر رئيسية من مشروع الخطة الذي عرض عليها. |
L'État partie devrait établir et adopter officiellement un plan d'action en faveur des droits de l'homme (2010-2015). | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبادر إلى وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2015 واعتمادها رسمياً كسياسة حكومية. |
À la présente Conférence d'examen, les délégations seront invitées à adopter un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et à établir un programme de parrainage. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية. |
L'Union européenne élabore actuellement un plan d'action en vue d'y remédier. | UN | والاتحاد الأوروبي بصدد وضع خطة عمل لمعالجة أزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
:: En 1997, le Ministère de la recherche et des techniques de l'information a publié un plan d'action en 11 points visant à accroître le nombre des femmes occupant des postes de recherche. | UN | :: في عام 1997، نشرت وزارة البحث وتكنولوجيا المعلومات خطة عمل مكونة من 11 بندا ترمي إلى زيادة عدد النساء في مجال البحث. |