"un plan d'action mondial" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل عالمية
        
    • خطة العمل العالمية
        
    • خطة عالمية
        
    • وخطة عمل دولية
        
    • وخطة عمل عالمية
        
    • على خطة عمل شاملة
        
    • لخطة عمل عالمية
        
    Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    Il faut mobiliser les ressources dans le cadre d'un plan d'action mondial. UN ويجب تعبئة الموارد في أية خطة عمل عالمية.
    Estimant qu'il faut élaborer un plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes, qui aura pour objet : UN وإذ تسلم بضرورة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل القيام بما يلي:
    Estimant qu'il faut élaborer un plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes, qui aura pour objet : UN وإذ تسلم بضرورة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل القيام بما يلي:
    :: L'adoption d'un plan d'action mondial ne signifie pas qu'il y aura reproduction des activités qui existent déjà dans ce domaine. UN :: لا يصحب خطة العمل العالمية أي تكرار للجهود القائمة في هذا المجال.
    Pourquoi un plan d'action mondial contre la traite des êtres humains? UN ما الداعي إلى وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر؟
    L'Autriche suit de près les négociations en cours sur un plan d'action mondial concernant la traite des êtres humains. UN وتتابع النمسا عن كثب المفاوضات الجارية بشأن خطة عمل عالمية في ما يخص الاتجار بالبشر.
    Aujourd'hui, nous appelons tous les États Membres à faire le maximum d'efforts pour achever les travaux sur un plan d'action mondial au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN ونهيب اليوم بجميع الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لاستكمال العمل لوضع خطة عمل عالمية خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Dans une de ces résolutions, l'Assemblée préconisait l'élaboration d'un plan d'action mondial visant à améliorer la santé des populations autochtones. UN ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    Il s'agissait de trouver un accord sur un plan d'action mondial de lutte contre la pédopornographie. UN وكانت غاية المنتدى التوصلُ إلى توافق للآراء بشأن خطة عمل عالمية لمكافحة تلك المواد.
    Nous sommes pleinement conscients de ce que le changement climatique est un problème mondial qui demande un plan d'action mondial concerté. UN إننا نقر تماما بأن تغير المناخ مشكلة عالمية تتطلب وضع خطة عمل عالمية متسقة.
    Dans le cadre de ce dialogue, les délégations ont examiné l'opportunité d'élaborer un plan d'action mondial. UN وأثناء هذا الحوار، نظرت الوفود في مدى استصواب اعتماد خطة عمل عالمية.
    Le résultat logique de la mise en place d'un tel partenariat doit être un plan d'action mondial de lutte contre le trafic des êtres humains. UN والنتيجة المنطقية لتشكيل هذه الشراكة ينبغي أن تكون خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le meilleur moyen de venir à bout du problème serait d'élaborer et d'adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite d'êtres humains en général. UN وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها.
    Il est à espérer que les démarches en cours aboutiront prochainement à la mise en place d'un plan d'action mondial des Nations Unies dans ce domaine. UN ويؤمل أن تؤدي قريبا الخطوات الجارية إلى وضع خطة عمل عالمية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Elle est favorable à la création d'un mécanisme de partage de l'information réunissant les institutions du monde entier et à l'élaboration d'un plan d'action mondial contre la traite des êtres humains. UN وهي تؤيد إنشاء آلية لتبادل المعلومات تضم مؤسسات العالم بأسره، وإعداد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'Indonésie est également favorable à l'élaboration d'un plan d'action mondial des Nations Unies aux fins de la prévention de la traite d'êtres humains. UN كما تؤيد إندونيسيا وضع خطة عمل عالمية ترعاها الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر.
    Seul un réseau complet d'accords aux niveaux bilatéral, régional et international, pourrait faire face à la menace que représente le trafic international des stupéfiants, qui, à moins d'être combattu efficacement par un plan d'action mondial bien coordonné, risque de déchirer le tissu politique, économique et social de toutes les nations. UN فوجود شبكة شاملة للترتيبات على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية هو وحده الذي يمكــن أن يواجـه التهديد الذي يشكله الاتجار الدولي بالمخدرات، ذلك الاتجــار الذي سيؤدي الى تمزيق النسيج السياســــي والاقتصادي والاجتماعي لجميع الدول، إن هو لم يواجــه بفعالية عن طريق خطة عمل عالمية جيدة التنسيق.
    De plus, un plan d'action mondial pourrait absorber des ressources qui sont nécessaires pour les tâches actuelles. UN وأضافت إلى ذلك أن خطة العمل العالمية المذكورة يمكن أن تحرف قدرا قيّما من الموارد عن التوجه إلى تنفيذ المهام الراهنة.
    Par conséquent, les Philippines appuient pleinement l'idée d'un plan d'action mondial contre la traite des personnes. UN لذلك، تؤيد الفلبين تأييدا كاملا وضع خطة عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au cours de cette session, le Comité a décidé que l'Approche stratégique comprendrait une déclaration de haut niveau, une stratégie politique globale et un plan d'action mondial. UN وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية.
    Cette volonté a été mise en lumière par l'entrée en vigueur de la Convention en 1990, au moment où s'est tenu le Sommet mondial pour les enfants qui a adopté une Déclaration et un plan d'action mondial. UN وإن ذلك الالتزام قد تأكد بدخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٠، الذي صادف انعقاد القمة العالمية للطفل التي اعتمدت إعلانا عالميا وخطة عمل عالمية.
    Le Sommet de Johannesburg a convenu d'un plan d'action mondial pour le développement durable qui guidera nos politiques et nos programmes au cours des prochaines années. UN وقد اتفقت قمة جوهانسبرغ على خطة عمل شاملة عالمية للتنمية المستدامة، ستساعد على توجيه سياساتنا وبرامجنا في السنوات القادمة.
    Il est à espérer que, dans les recommandations issues de ces deux rencontres, il y ait des idées pour un plan d'action mondial et des bases pour une déclaration de principes et des engagements qui pourraient être discutés à la deuxième session du Comité préparatoire pour Habitat II. UN وأعرب عن أمله في أن تتضمن التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع أفكارا لخطة عمل عالمية وأن تضع أساسا لبيان بالمبادئ والالتزامات التي يمكن مناقشتها في الدورة الثانية للجنة التحضيرية للموئل الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus