"un plan d'action pour renforcer" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل لتعزيز
        
    • في خطة عمل ترمي إلى تعزيز
        
    • وخطة عمل لتعزيز
        
    Le nouveau Comité d'évaluation mondial a adopté un plan d'action pour renforcer la fonction d'évaluation dans tous les services de l'UNICEF. UN واعتمدت لجنة التقييم العالمية الجديدة خطة عمل لتعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف بكاملها.
    La Belgique a annoncé le lancement d'une étude approfondie visant à mettre au point un plan d'action pour renforcer les contrôles internes et régler le problème des petites exploitations minières. UN وأعلنت بلجيكا مبادرة لطرح دراسة شاملة لوضع خطة عمل لتعزيز الضوابط الداخلية ومعالجة مشاكل صغار المشتغلين بالتعدين.
    Le Secrétariat met en œuvre un plan d'action pour renforcer la sécurité informatique. UN تنفذ الأمانة العامة خطة عمل لتعزيز أمن المعلومات.
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    La MINUNEP, l'UNICEF et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme collaborent à l'élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action pour renforcer les activités de l'équipe spéciale, compte tenu des recommandations issues de la mission sur le terrain et des propositions formulées par le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وتقوم اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان حالياً بالعمل جنباً إلى جنب لوضع استراتيجية وخطة عمل لتعزيز عمليات فرقة العمل آخذين في الاعتبار توصيات البعثة الميدانية فضلاً عن الاقتراحات الواردة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    4. Étudier la possibilité de la mise en place d'un plan d'action pour renforcer la coordination et les moyens du CERD. Cinquième objectif UN 4- دراسة إمكانية وضع خطة عمل لتعزيز التنسيق والوسائل المتاحة للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Cherchant les moyens d'améliorer sa capacité d'action, le Comité des droits de l'enfant a proposé, en 1995, de mettre en œuvre un plan d'action pour renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد عالجت لجنة حقوق الطفل، في سعيها لالتماس سبل لتحسين قدرتها على العمل، هذه المشكلة فاقترحت في عام 1995 الشروع في تنفيذ خطة عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans le même domaine, un plan d'action pour renforcer les capacités africaines de mener des opérations de soutien à la paix est en cours d'élaboration. UN 15 - وتُبذل جهود موازية من أجل وضع خطة عمل لتعزيز القدرات الأفريقية على الاضطلاع بعمليات دعم السلام.
    L'Office statistique du Kosovo a commencé à exécuter un plan d'action pour renforcer la collecte et la diffusion de statistiques économiques et a continué de renforcer les capacités par la formation et le développement dans le domaine informatique. UN وبدأ المكتب الإحصائي في كوسوفو تنفيذ خطة عمل لتعزيز جمع ونشر الإحصاءات الاقتصادية، وواصل بناء القدرات من خلال التدريب وتنمية تكنولوجيا المعلومات.
    Au niveau ministériel, les Institutions provisoires n'ont pas encore entamé le processus visant à mettre au point un plan d'action pour renforcer les structures existantes des mécanismes de règlement des différends concernant les propriétés agricoles et commerciales. UN وعلى المستوى الوزاري، لم تبدأ المؤسسات المؤقتة أي عملية لوضع خطة عمل لتعزيز الآليات القائمة لفض النزاعات حول الممتلكات الزراعية والتجارية بصورة فعالة.
    Il se félicite tout particulièrement du document final de la Conférence ministérielle de haut niveau sur la sécurité nucléaire, organisée par l'AIEA, et de la mise au point par le Directeur général de l'Agence d'un plan d'action pour renforcer la sûreté nucléaire, notamment en envisageant d'élaborer et de faire appliquer des normes internationales juridiquement contraignantes. UN ويرحب الأمين العام بصفة خاصة بنتائج المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وقيام المدير العام للوكالة بوضع خطة عمل لتعزيز الأمان النووي، بسبل منها النظر في وضع وتطبيق قواعد دولية وملزمة قانونا.
    En avril 2002, par exemple, le Comité permanent a approuvé un plan d'action pour renforcer la procédure d'appel global, établissant ainsi un cadre pour améliorer la participation de hauts fonctionnaires, renforcer les activités de mobilisation et fournir une aide technique en matière de planification et de coordination stratégiques. UN وعلى سبيل المثال فقد قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في نيسان/أبريل 2002، بتأييد خطة عمل لتعزيز عملية النداء الموحد، ووفرت بذلك إطارا لزيادة مشاركة الإدارة العليا، وتعزيز الدعوة، وتقديم الإرشاد التقني في التخطيط الاستراتيجي وجوانب التنسيق.
    17. Le Paraguay invite la Conférence d'examen de 2010 à adopter un plan d'action pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et assurer les moyens technologiques et financiers nécessaires pour prévenir l'utilisation militaire des technologies nucléaires. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    17. Le Paraguay invite la Conférence d'examen de 2010 à adopter un plan d'action pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et assurer les moyens technologiques et financiers nécessaires pour prévenir l'utilisation militaire des technologies nucléaires. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. UN وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة.
    1.11 Le Comité sait que l'Inde est en train de mettre au point un plan à long terme pour le développement d'une infrastructure intégrée dans les zones frontière et un plan d'action pour renforcer la sécurité côtière. UN 1-11 تعرف اللجنة أنّ الهند تطور خطة إطارية للتنمية المتكاملة للبنى التحتية في المناطق الحدودية، وخطة عمل لتعزيز أمن السواحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus