"un plan d'action régional" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل إقليمية
        
    • خطة العمل الإقليمية
        
    • بخطة العمل الإقليمية
        
    • خطة عمل اقليمية
        
    • وخطة عمل إقليمية
        
    • خطة عمل جهوية
        
    • لخطة عمل إقليمية
        
    • خطة عمل للمنطقة
        
    un plan d'action régional a été adopté pour mettre en œuvre cette déclaration. UN واعتُمدت خطة عمل إقليمية من أجل تنفيذ إعلان إدنبره.
    C'est ainsi qu'on a décidé d'en créer un sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets; il sera présidé par la CEE et le PNUE et il aura pour objectif d'élaborer un plan d'action régional d'adaptation et d'atténuation. UN واتُفق أيضا على أن يكون الهدف من عمل الفريق هو وضع خطة عمل إقليمية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Adoption d'un plan d'action régional d'application de la Stratégie UN اعتماد خطة عمل إقليمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية
    Le Programme couvre actuellement 17 régions, au moyen soit d'une convention régionale soit d'un plan d'action régional. UN وحاليا، يشمل برنامج البحار الإقليمية 17 منطقة يقدم لها الدعم إما عن طريق اتفاقية إقليمية أو خطة عمل إقليمية.
    Enfin, on a envisagé d'élaborer un plan d'action régional concerté. UN وتوخى الاجتماع إعداد خطة عمل إقليمية منسقة.
    Elle espère ainsi formuler un plan d'action régional sur le vieillissement. UN وتأمل اللجنة في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    À cet égard, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a adopté un plan d'action régional de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي هذا السياق، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتمدت خطة عمل إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En Afrique de l'Ouest, l'ONUDC a prêté son concours à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour la mise au point d'un plan d'action régional sur le contrôle des drogues. UN وفي غرب أفريقيا دعم المكتبُ الجماعةَ الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن مراقبة المخدرات.
    Cette conférence a aidé à la formulation d'un plan d'action régional sur l'enseignement des sciences, de l'innovation et de la technologie dans le primaire. UN وأسهم المؤتمر في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن العلم والابتكار وتعليم التكنولوجيا على مستوى المدارس الابتدائية.
    Les participants ont adopté un plan d'action régional tendant à poursuivre les activités menées dans les domaines en question. UN وقد أقر المشاركون خطة عمل إقليمية لمتابعة العمل في هذا المجال.
    Pour atteindre cet objectif, les pays de la région ont adopté un plan d'action régional. UN ولتحقيق ذلك الهدف، اعتمدت بلدان المنطقة خطة عمل إقليمية.
    Elaboration d'un plan d'action régional au cours de l'atelier final. UN خلال حلقة العمل النهائية وضعت خطة عمل إقليمية.
    L'objectif visé par l'initiative MALITA est de mettre au point un plan d'action régional pour la gestion des déchets en mer. UN ويتمثل الهدف الأسمى للمبادرة في وضع خطة عمل إقليمية بشأن إدارة النفايات البحرية.
    Les participants ont examiné l'exécution du Programme d'action dans la région du Pacifique et adopté un plan d'action régional en vue de l'amplifier. UN واستعرض الاجتماع تنفيذ برنامج العمل في منطقة المحيط الهادئ واعتمد خطة عمل إقليمية بشأن مواصلة تنفيذ البرنامج.
    L'Afrique de l'Ouest a déjà adopté un plan d'action régional pour la gestion intégrée des ressources en eau, qui concerne notamment la gestion des bassins transfrontières. UN وقالت إن منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد اعتمدت بالفعل خطة عمل إقليمية للإدارة المتكاملة لموارد المياه، تتناول من بين جملة أمور إدارة الأحواض العابرة للحدود.
    Il s'agira d'une réunion préparatoire à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui sera essentiellement consacrée à l'examen et à l'évaluation de l'application, au niveau régional, des Stratégies prospectives d'action de Nairobi ainsi qu'à la formulation d'un plan d'action régional visant à promouvoir la condition de la femme. UN وبوصفه اجتماعا تحضيريا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فإنه سيكون مكرسا بصورة رئيسية لاستعراض وتقييم التنفيذ اﻹقليمي لاستراتيجيات نيروبي التطلعية ولوضع خطة عمل إقليمية للنهوض بمركز المرأة.
    Conformément aux résolutions que je viens de mentionner, un comité national sur le vieillissement a été mis en place en Dominique. Ce comité est chargé de mettre sur pied un plan d'action national et de contribuer à l'élaboration d'un plan d'action régional sur le vieillissement. UN ووفقا للقرارات السابقة الذكر، استحدثت في دومينيكا لجنة وطنية للشيخوخة، وهذه اللجنة مسؤولة عن وضع خطة عمل وطنية وتقديم معلومات في خطة عمل إقليمية للشيخوخة.
    Trois réunions d'experts ont eu lieu en 2011 afin de contribuer à l'adoption d'un plan d'action régional sur la mise en œuvre de cette Stratégie. UN وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Les résultats des groupes de travail figurent dans les recommandations concernant un plan d'action régional. UN ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    Nos consultations initiales avec les autorités des pays concernés sur un plan d'action régional se sont révélées prometteuses. UN وكانت المشاورات اﻷولية التي أجرتها المفوضية مع السلطات في البلدان المعنية بشأن وضع خطة عمل اقليمية مشجعة.
    Adoption d'une déclaration politique et d'un plan d'action régional contre la drogue, le crime organisé et la consommation de drogues; UN اعتماد إعلان سياسي وخطة عمل إقليمية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات؛
    Elle a pour mission d'élaborer un plan d'action régional pour la femme rurale et d'en assurer le suivi et l'évaluation en coordination avec le MAFF. UN وتتحدد مهمة اللجنة في وضع خطة عمل جهوية للمرأة الريفية وضمان المتابعة والتقييم بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Sachant que le Forum des Ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a, lors de sa dix-neuvième réunion, adopté une décision portant sur la mise en place d'un plan d'action régional de lutte contre la pollution atmosphérique, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    Il a prié le Directeur exécutif du PNUE d'aider les gouvernements de la région à négocier un accord pour l'élaboration et l'application d'un plan d'action régional. UN وطلب المجلس الى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة أن يساعد حكومات المنطقة على التفاوض بشأن اتفاق لوضع وتنفيذ خطة عمل للمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus