"un plan de gestion de" - Traduction Français en Arabe

    • خطة لإدارة
        
    • خطة إدارة
        
    • خطة للإدارة
        
    • خطة الإدارة
        
    un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    Ces initiatives ont notamment consisté à recenser les indicateurs de résultats et à établir un plan de gestion de programme et des listes de contrôle des visites sur le terrain. UN وشملت هذه المبادرات تحديد مؤشرات الأداء، وإعداد خطة لإدارة البرنامج، ووضع قائمة مرجعية للزيارات الميدانية.
    On a de même mis au point un plan de gestion de programmes qui devait être revu en 2002. UN وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002.
    Les pays qui consomment peu de HCFC ont, pour la plupart, un plan de gestion de l'élimination dont la phase I prévoit une réduction de 35 % de la consommation d'ici 2020. UN تمر معظم البلدان المستهلكة لكميات ضئيلة من الكربون بالمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات والتي تحقق تخفيضاً قدره 35٪ بحلول عام 2020.
    Dans le cadre de ce projet, un plan de gestion de l'environnement et de gestion sociale distinct a été élaboré concernant chaque route pour traiter des questions telles que la perte des arbres, l'acquisition des terres, l'évacuation de la terre, la pollution atmosphérique et acoustique et la pollution des eaux. UN ووضع المشروع خطة للإدارة البيئية والاجتماعية لكل طريق على حدة، وتناول مسائل من قبيل فقدان الأشجار والاستحواذ على الأراضي والتخلص من التربة والتلوث الجوي والضوضاء وتلوث المياه.
    On ne sait pas encore quand l'exploitation pourra commencer, mais l'Autorité anticipe l'évolution des choses et s'emploie à élaborer un plan de gestion de l'environnement dans l'optique d'activités d'extraction à venir dans la zone de Clarion-Clipperton. UN ومع أن تاريخ بدء الاستخراج غير معروف، فإن السلطة تتسم بالاستباقية والمسؤولية في وضع خطة الإدارة البيئية هذه تحسبا لأنشطة الاستخراج التي ستجري مستقبلا في منطقة كلاريون كليبرتون.
    La préparation d'un plan de gestion de la pêche au merlu est bien avancée. UN وبلغ إعداد خطة لإدارة مصائد سمك النازلي مرحلة متقدمة.
    On a de même mis au point un plan de gestion de programmes qui devait être revu en 2002. UN وهناك سمة جديدة تمثلت في وضع خطة لإدارة البرامج سيتم استعراضها في عام 2002.
    Avant le début d'un contrat au cours de quelque phase que ce soit, chaque prestataire sera tenu de soumettre un plan de gestion de la qualité décrivant la méthode de contrôle et d'assurance de la qualité qu'il appliquera pour veiller à ce que les activités et produits prévus par le contrat soient conformes à toutes les spécifications. UN وقبل بدء أي عقد في أي مرحلة من المراحل، سيطلب من المتعاقد تقديم خطة لإدارة الجودة يصف فيها المنهجية التي يتبعها لضمان الجودة ومراقبتها للتأكد من أن أنشطة العقد ونواتجه تفي بجميع المتطلبات.
    Il exige également qu'avant le début d'un contrat, chaque prestataire soumette un plan de gestion de la qualité, qui sera approuvé et dont la mise en œuvre sera périodiquement vérifiée par l'équipe de gestion du projet. UN وتتطلب أيضاً أن يقوم كل متعاقد، قبل بدء أي عقد، بوضع خطة لإدارة الجودة، يوافق عليها فريق إدارة المشروع، ويتحقق دوريا من تنفيذها.
    Il convient que le secrétariat, en coordination étroite avec le Bureau, élabore un plan de gestion de l'information en faisant fond sur les actuelles initiatives internationales à l'appui des travaux de la Plateforme, en vue de faciliter les futures évaluations. UN وينبغي أن تقوم الأمانة، بالتعاون مع المكتب، بوضع خطة لإدارة المعلومات تدعم أعمال المنبر وتنفَّذ لدعم التقييمات المستقبلية، بالتنسيق مع المبادرات الدولية الحالية وبالاستناد إليها؛
    Le Bureau des services de contrôle interne estime que l'élaboration d'un plan de gestion de la mobilité pour 2007 devrait être considéré par le Bureau de la gestion des ressources humaines comme une tâche prioritaire. UN ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري أن يمنح إدارة الموارد البشرية أولوية عليا لوضع خطة لإدارة عملية تنقل الموظفين في عام 2007.
    Les mesures de sécurité qui doivent être garanties et mises en œuvre par les Parties doivent être définies par écrit sous forme d'un plan de gestion de la sécurité établi par chaque Partie, avant le début des travaux sur le terrain ou la signature des contrats entre l'ONU et les entrepreneurs. UN وينبغي تدوين جميع التفاصيل الأمنية التي يتعين على الطرفين كفالتها وتنفيذها كتابةً في شكل خطة لإدارة الأمن يعدها كل طرف قبيل بدء الأعمال الميدانية أو توقيع العقود بين الأمم المتحدة والمقاولين.
    Notant aussi les difficultés rencontrées pour présenter un plan de gestion de l'élimination des HCFC respectant certaines résolutions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies qui auraient pu nuire au respect, par la Partie, de ses obligations au titre du Protocole, UN وإذ تلاحظ أيضاً الصعوبات التي ينطوي عليها تقديم خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تمتثل للقرارات المحددة الصادرة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي ربما كانت لها عواقب سلبية على امتثال الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول،
    Prie le secrétariat et le Bureau d'élaborer, en coordination étroite avec les initiatives existant au niveau international et en s'en inspirant, un plan de gestion de l'information pour soutenir les travaux de la Plateforme ainsi que les évaluations à venir, pour examen par la Plénière à sa troisième session; UN يطلب إلى الأمانة العاملة مع المكتب أن تضع، بالتنسيق الوثيق مع المبادرات الدولية الحالية وبالاعتماد عليها، خطة لإدارة المعلومات تدعم عمل المنبر وتنفذ لدعم التقييمات المقبلة، لكي ينظر فيها الاجتماع العام في دورته الثالثة؛
    Élaborer un plan de gestion de l'information et des données qui recense les instruments les plus adaptés pour répondre aux besoins de données et d'information du programme de travail de la Plateforme; UN (أ) وضع خطة لإدارة البيانات والمعلومات تحدد أفضل السبل لتلبية احتياجات برنامج عمل المنبر من البيانات والمعلومات؛
    L'élaboration d'un plan de gestion de l'eau, d'un plan d'administration d'un bassin ou d'une politique nationale de l'eau s'effectue généralement sous la direction d'un ministère ou d'un conseil gouvernemental composé d'un certain nombre de ministères. UN 43 - وعادة ما تقود وزارة حكومة أو مجلس يضم عددا من الوزارات عملية إعداد خطة لإدارة المياه، أو خطة لأحواض الأنهار أو سياسة وطنية للمياه.
    En outre, le Gouvernement suisse contribue à l'élaboration d'un plan de gestion de l'écosystème par l'intermédiaire du bureau de la Convention de Ramsar qui fournit un appui technique. UN وإضافة إلى ذلك، تدعم الحكومة السويسرية تطوير خطة إدارة للنظام الإيكولوجي بواسطة مكتب اتفاقية رامسار الذي يقدم الدعم التقني.
    À cet égard, les propositions relatives à un plan de gestion de l'environnement dans la zone de Clarion-Clipperton et à la gestion des milieux marins chimio-synthétiques au niveau mondial sont autant de questions à examiner d'urgence. UN وفي هذا الصدد، فإن المقترحات المتعلقة بوضع خطة إدارة بيئية لمنطقة كلاريون كليبرتون ولإدارة بيئات التركيب الكيميائي في المحيطات العالمية هي تدابير قيد النظر بصفة عاجلة.
    Néanmoins, en mars 1998, les pays membres de l’Organisation internationale du cacao se sont entendus sur un plan de gestion de la production de cacao, conformément à l’article 29 de l’Accord international de 1993 sur le cacao. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، توصلت البلدان أعضاء المنظمة الدولية للكاكاو، مع هذا، إلى اتفاق بشأن خطة ﻟ " إدارة إنتاج الكاكاو " ، في إطار المادة ٢٣ من الاتفاقية الدولية للكاكاو لعام ١٩٩٣.
    a) L'obligation pour l'Autorité d'élaborer un plan de gestion de l'environnement comme préalable à la conclusion de contrats d'exploitation dans un secteur donné; UN (أ) التزام السلطة بوضع خطة للإدارة البيئية كشرط لمنح عقود الاستغلال في منطقة معينة؛
    2. L'Autorité devrait être chargée d'élaborer un plan de gestion de l'environnement pour un secteur donné de la Zone, comme préalable à la conclusion de tout contrat d'exploitation dans le secteur. UN 2 - ينبغي أن تتولى السلطة مهمة إعداد ووضع خطة للإدارة البيئية() في منطقة محددة داخل المنطقة. ويتعين أن يكون وضع خطة الإدارة البيئية شرطا مسبقا لإبرام أي عقود استغلال في تلك المنطقة المحددة.
    On ne sait pas encore quand l'exploitation pourra commencer, mais l'Autorité anticipe l'évolution des choses et s'emploie à élaborer un plan de gestion de l'environnement dans l'optique d'activités d'extraction à venir dans la zone de Clarion-Clipperton. UN ومع أن تاريخ بدء الاستخراج غير معروف، فإن السلطة تتسم بالاستباقية والمسؤولية في وضع خطة الإدارة البيئية هذه تحسبا لأنشطة الاستخراج التي ستجري مستقبلا في منطقة كلاريون - كليبرتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus