On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |
À cet égard, le Gouvernement avait créé un Ministère chargé des questions de solidarité, qui avait élaboré un plan de lutte contre la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أنشأت الحكومة وزارة للتعامل مع قضايا التضامن، ووضعت الوزارة خطة لمكافحة الفقر. |
un plan de lutte contre l'analphabétisme avait été mis en place. L'éducation primaire avait été promue, notamment pour les jeunes filles. | UN | وقد وُضعت خطة لمكافحة الأمية وتم تعزيز التعليم الابتدائي، خاصة بالنسبة للفتيات. |
un plan de lutte contre l'exploitation commerciale des enfants adopte une approche préventive. | UN | ووُضعت خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال اتبعت نهجا وقائيا. |
un plan de lutte contre le terrorisme nucléaire est en cours d'exécution. | UN | ويتم تنفيذ خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي. |
Les participants à la conférence auraient à établir un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur sur les plans international et national. | UN | ويرمي الاجتماع إلى صياغة خطة عمل ضد العنف المرتكب باسم الشرف لاتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur a été établi. | UN | وتم وضع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة باسم الشرف. |
Depuis 2001, le Nicaragua dispose d'un plan de lutte contre le terrorisme élaboré dans le cadre de la lutte contre la criminalité internationale, lequel a pour objectif de : | UN | وتصديا للجريمة الدولية، بدأت نيكاراغوا منذ سنة 2001 الماضية في تنفيذ خطة لمكافحة الإرهاب، فيما يلي محاورها: |
Pour lutter contre la criminalité internationale, le Nicaragua dispose depuis 2001 d'un plan de lutte contre le terrorisme, qui a pour but de : | UN | وبغية مواجهة الإجرام الدولي، تعتمد نيكاراغوا على تنفيذ خطة لمكافحة الإرهاب، اعتبارا من عام 2001، بهدف تحقيق ما يلي: |
Il existe aussi un plan intégré de réhabilitation des enfants abandonnés, ainsi qu'un plan de lutte contre le travail des enfants; ces plans seront mis à la disposition des membres du Comité. | UN | وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة. |
147. Depuis 2004, la République du Congo a entamé un plan de lutte contre la corruption. | UN | 147- شرعت جمهورية الكونغو منذ عام 2004 في تنفيذ خطة لمكافحة الفساد. |
En tant que partie aux deux protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, il a par ailleurs élaboré un plan de lutte contre l'exploitation des enfants à des fins commerciales. | UN | وبوصفها طرفا في البروتوكولين الاختياريين المتصلين باتفاقية حقوق الطفل، وضعت الحكومة خطة لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض تجارية. |
La Turquie a également demandé à la République démocratique populaire lao si elle envisageait d'adopter un plan de lutte contre la traite des êtres humains et l'a invitée à fournir des renseignements sur les mesures prises pour réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | واستفسرت تركيا أيضاً عما إذا كانت لاو تتوخى اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Le chef de la délégation a mentionné un plan de lutte contre la violence pour la période 2010-2014. | UN | وأشار إلى أن رئيس الوفد تحدث عن خطة لمكافحة العنف للفترة 2010-2014. |
L'Arabie saoudite a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et élaboré un plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقالت إن المملكة العربية السعودية صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت خطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
La Mission a élaboré un plan de lutte contre les engins explosifs improvisés qui prévoit des mesures de sécurité renforcée, du matériel spécialisé et des cours de formation supplémentaire avant et après le déploiement à l'intention du personnel de la MINUSMA et des contingents. | UN | ووضعت البعثة خطة عمل لمكافحة الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع تشمل تعزيز التدابير المادية واستخدام معدات متخصصة وتقديم تدريب إضافي قبل الانتشار وبعده لموظفي البعثة ووحداتها. |
Les participants y ont débattu notamment des liens multidimensionnels entre la pauvreté et l'environnement et ont élaboré un plan de lutte contre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. | UN | ومن القضايا التي ناقشها المشاركون الروابط المتعددة الأبعاد بين الفقر والبيئة، ووضعوا خطة عمل لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي. |
Sur la base d'une proposition élaborée par ce Groupe de travail, le gouvernement slovène adoptait un plan de lutte contre la traite des êtres humains pour l'année 2004. | UN | وبناء على مقترح أعده الفريق العامل المشترك بين الوزارات، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة الاتجار في الكائنات البشرية عام 2004. |
27. L'UNICEF a mis au point un plan de lutte contre le paludisme, qui met l'accent sur l'utilisation de moustiquaires imprégnées, lors d'une consultation informelle tenue en juin 1997 et à laquelle participaient l'OMS et d'autres partenaires. | UN | ٧٢ - ووضعت اليونيسيف خطة عمل لمكافحة الملاريا تركز على استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وذلك في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في حزيران/يونيه ١٩٩٧ حضرتها منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون. |
En janvier 2003, le Gouvernement norvégien a commencé à appliquer un plan de lutte contre la traite des femmes, ce qui est une contribution importante à la lutte contre la délinquance organisée. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذه السنة ستبدأ حكومة النرويج في تنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء، وهذا هو إسهام مهم في مكافحة الجريمة المنظمة. |
Les Etats généraux qui seront organisés à cet effet, en octobre 2008, devraient permettre à la nation malienne de rechercher, à travers une large consultation, une compréhension globale du phénomène en vue de définir un plan de lutte contre ce fléau. | UN | وإن المؤتمر الوطني الذي سينظم لمعالجة هذه المسألة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 ينبغي أن يمكّن أمة مالي من السعي، عن طريق مشاورات واسعة، إلى تفهم شامل للظاهرة بقصد رسم خطة عمل ضد هذه البلية. |
Mon gouvernement a mis en place un plan de lutte contre la crise à court terme. | UN | وقد طورت حكومة بلدي خطة لمعالجة الأزمة في الأجل القصير. |
Après une série de consultations lancées par le Département de la gestion, un plan de lutte contre la fraude et la corruption a été arrêté pour le Secrétariat de l'ONU. | UN | 814 - أُعدت خطة لمنع الغش ومكافحة الفساد في الأمانة العامة ضمن عملية تشاورية قامت بها إدارة الشؤون الإدارية. |
Ils ont adopté une stratégie nationale de la famille et un plan de lutte contre la violence à l'encontre des enfants, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وقد اعتمدت استراتيجية وطنية للأسرة وخطة لمكافحة العنف ضد الأطفال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |