La FIPA applique un plan mondial pour le renforcement des organisations d'agriculteurs. | UN | ويقوم الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين بتشغيل خطة عالمية لتعزيز منظمات المزارعين. |
L'élaboration d'un plan mondial devrait aussi être associée aux mécanismes qui définissent le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. | UN | ولذلك فإن وضع خطة عالمية يجب أن يكون متصلا أيضا بالعمليات التي تحدد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
un plan mondial d'action des Nations Unies pour la prévention de la traite des personnes est en cours de négociation à l'Assemblée générale. | UN | والنقاش جار حاليا في الجمعية العامة بشأن خطة عالمية للأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص. |
Il doit y avoir un partenariat véritable entre donateurs et pays bénéficiaires, et, en plus de programmes bilatéraux d'assistance, il faut adopter un plan mondial pour les enfants. | UN | ويجب أن تكون هناك شراكة حقيقية بين المانحين وبلدان البرامج، وبالإضافة إلى برامج المساعدة الثنائية، يجب أن يكون ثمة خطة عالمية من أجل الطفل. |
un plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée est un pas important dans cette direction. | UN | ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Point 3 de l'ordre du jour : Élaboration d'un plan mondial de formation à la comptabilité et autres prescriptions en matière de qualifications | UN | البند 3 من جدول الأعمال: وضع منهاج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل الأخرى |
La mise en place d'un plan mondial de recherche et de sauvetage constitue l'objectif final de la Convention. | UN | ويعد وضع خطة عالمية للبحث واﻹنقاذ في البحر الهدف اﻷسمى للاتفاقية. |
Le Kenya prévoit d'organiser une rencontre entre les gouvernements et les ONG pour concevoir et mettre en œuvre un plan mondial d'éradication du braconnage. | UN | وتعتزم كينيا عقد اجتماع مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لوضع خطة عالمية ووقف الصيد. |
Néanmoins, pour avoir un plan mondial de surveillance ouvert, conçu pour assurer une couverture mondiale et prévoir la possibilité de compléter les données de surveillance existantes, une certaine mesure de renforcement des capacités s'impose. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |
Néanmoins, pour avoir un plan mondial de surveillance ouvert, conçu pour assurer une couverture mondiale et prévoir la possibilité de compléter les données de surveillance existantes, une certaine mesure de renforcement des capacités s'impose. | UN | على أن أي خطة عالمية شاملة للرصد، مصممة لتحقيق تغطية عالمية وتوفير ما يلزم للسماح بإدخال إضافات على بيانات الرصد القائمة، تحتاج إلى قدر ما من أنشطة النهوض بالقدرات. |
Comme l'a dit le Président Obama, nous avons besoin d'un plan mondial pour faire des objectifs du Millénaire une réalité. | UN | وكما قال الرئيس أوباما، فنحن بحاجة إلى خطة عالمية لجعل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة. |
Ce dialogue et cette coopération axés sur les régions devraient s'inscrire dans un plan mondial général. | UN | وينبغي النظر إلى مثل هذا الحوار والتعاون ذي التركيز الإقليمي كجزء من خطة عالمية شاملة. |
Des consultations informelles pourraient également être envisagées en tant que première étape vers l''élaboration concertée d''un plan mondial de résolution de la crise énergétique. | UN | وأضاف أن عقد جلسات استماع غير رسمية يمكن أيضاً أن تكون خطوة أولى نحو وضع خطة عالمية متفق عليها للتغلب على أزمة الطاقة. |
La planification et l'exploitation des systèmes de communication, de navigation et de surveillance/gestion du trafic aérien sont facilitées par l'existence d'un plan mondial ainsi que par les activités des groupes de travail pour la planification et la mise en œuvre au niveau régional. | UN | ويتيسر تخطيط وتنفيذ نظم الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية التابعة للايكاو بموجب خطة عالمية وأنشطة تضطلع بها فرق مكلفة بالتخطيط والتنفيذ على الصعيد الاقليمي. |
Le Kenya prévoit d'organiser une rencontre entre les gouvernements et les ONG pour concevoir et mettre en œuvre un plan mondial d'éradication du braconnage, phénomène qui met en danger la faune et finance les attaques terroristes. | UN | وخلال الأشهر المقبلة، ستسعى كينيا إلى حشد الحكومات والمنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ خطة عالمية لإنهاء الصيد غير المشروع، الذي يعرض الحياة البرية للخطر ويوفر التمويل للهجمات الإرهابية. |
Le Président de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale a nommé les ambassadeurs du Cap-Vert et du Portugal comme coordonnateurs des consultations sur les questions relatives à l'élaboration d'un plan mondial. | UN | وقام رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتعيين السفيرين الموقرين ممثلي الرأس الأخضر والبرتغال لدى الأمم المتحدة بوصفهما منسقين للمشاورات بشأن مسائل تتعلق بوضع خطة عالمية. |
La Tunisie fera son possible pour que le Sommet soit l'occasion d'élaborer un plan mondial qui contribuera à renforcer la coopération entre les membres de la communauté internationale et à promouvoir le rôle joué par les technologies de l'information et de la communication dans le développement. | UN | ولن تألو حكومته جهدا لجعل القمة الفرصة المناسبة إعداد خطة عالمية من شأنها أن تساعد في تعزيز التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي وتعزيز دور تكنولوجيات الإعلام والاتصال في التنمية. |
La planification et l'exploitation des systèmes de communication, de navigation et de surveillance/de gestion de la circulation aérienne sont facilitées par l'existence d'un plan mondial ainsi que par les activités des groupes de travail pour la planification et la mise en œuvre au niveau régional. | UN | ويتيسر تخطيط وتنفيذ نظم الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية التابعة للايكاو بموجب خطة عالمية وأنشطة تضطلع بها أفرقة مكلفة بالتخطيط والتنفيذ على الصعيد الاقليمي. |
Fondamentalement la tâche consistait à élaborer un plan mondial visant à enrayer et inverser la pauvreté, la faim, les maladies et d'autres inégalités dont pâtit un grand nombre d'individus dans le monde. | UN | وكان الهدف الأساسي للمشروع هو وضع خطة عالمية لإنهاء وقلب اتجاه الفقر، والجوع، والمرض والمظالم الأخرى التي تؤثر على أعداد ضخمة من سكان العالم. |
Grâce à ce comité préparatoire, un consensus peut se dégager concernant un plan mondial d'action pour maintenir vie et travail dans des environnements urbains. | UN | ويمكننا أن نتوصل عن طريق هذه اللجنة التحضيرية إلى توافق في اﻵراء بشأن خطة عمل عالمية لاستمرار الحياة والعمل في البيئات الحضرية. |
Le principal point à l'ordre du jour était l'élaboration d'un plan mondial de formation à la comptabilité et autres prescriptions en matière de qualifications pour les experts—comptables. | UN | وكان بند جدول الأعمال الرئيسي هو اعداد منهاج دراسي عالمي للمحاسبة وشروط التأهيل الأخرى للمحاسبين المهنيين. |
5. L'ISAR a choisi comme thème de sa seizième session l'élaboration d'un plan mondial de formation, considérant que les travaux à ce sujet étaient déjà bien avancés et qu'il serait possible d'adopter des conclusions. | UN | ٥- ولدى اختيار موضوع للدورة السادسة عشرة رأى الفريق العامل أن اﻷعمال المتعلقة بالمنهج الدراسي العالمي قطعت بالفعل شوطاً بعيداً مما يجعل من الممكن التوصل إلى نتيجة في دورته السادسة عشرة. |