"un plan national d'action contre" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    • خطة عمل وطنية لمناهضة
        
    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    L'Uruguay a entrepris un plan national d'action contre le racisme et la discrimination fondé sur les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد أطلقت أوروغواي خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز استناداً إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Gouvernement a entrepris de mettre en œuvre un plan national d'action contre la violence faite aux femmes, qui englobe les mutilations génitales féminines. UN وتنفِّذ الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Viet Nam a élaboré un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ووضعت فيتنام خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il s'est félicité de la création du Ministère des droits des femmes, de l'adaptation de la législation au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de l'adoption d'un plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme. UN ورحّبت بإنشاء وزارة حقوق المرأة، وتكييف التشريع ليتوافق مع نظام روما الأساسي، وإطلاق خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Le Gouvernement lao a adopté et mis en œuvre un plan national d'action contre la traite et travaille actuellement à l'élaboration d'une loi contre la traite, dont le texte devrait être prêt en 2015. UN وقد اعتمدت حكومة لاو وتعكف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتعمل حالياً على صياغة قانون بشأن مكافحة الاتجار بالبشر يتوقع أن يستكمل في عام 2015.
    L'organisation a également regretté que l'Autriche ait rejeté les recommandations l'appelant à adopter un plan national d'action contre le racisme et la xénophobie. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Il a également conseillé le bureau du Médiateur sur les questions législatives et sur la création d'un plan national d'action contre la discrimination. UN كما قامت المفوضية بإسداء المشورة إلى أمين المظالم في مجال صياغة التشريعات ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Un projet actuellement élaboré en coopération avec le Gouvernement béninois vise à sensibiliser les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux aux méfaits de la corruption, à renforcer le cadre juridique et institutionnel de lutte contre ce phénomène et à aider le Gouvernement à élaborer un plan national d'action contre la corruption. UN وسيركز مشروع يجري إعداده حاليا مع حكومة بنن على زيادة وعي الجهات الحكومية وغير الحكومية بالفساد، وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد، ودعم الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد.
    Il a décrit la collaboration de la section avec la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria en vue d'élaborer un plan national d'action contre la discrimination, pour l'intégrer au plan d'action de promotion et de protection des droits de l'homme existant. UN وقدّم تقريراً عما بذله القسم من تعاون مع لجنة حقوق الإنسان الوطنية في نيجيريا وذلك بهدف وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز سيتم إدراجها في خطة العمل الحالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il devrait en outre renforcer sa coopération avec les pays voisins et envisager l'adoption d'un plan national d'action contre la traite des personnes. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك تعزيز تعاونها مع البلدان المجاورة والنظر في إمكانية اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Ghana s'est félicité de l'adoption d'un plan national d'action contre le racisme et recommandé à l'Allemagne de prendre des mesures concrètes pour appliquer ce plan et accélérer son action visant à combattre toutes les infractions à motivation raciste. UN وأثنت غانا على اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وأوصت ألمانيا باتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذه الخطة وللإسراع بجهودها لمكافحة جميع الجرائم المرتكَبة بدوافع عنصرية.
    De plus un plan national d'action contre la traite des êtres humains a été adopté à la fin de 2001, l'un de ses principaux objectifs est la réinsertion des victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في نهاية عام 2001، وكان من أهم أهدافها، إعادة إدماج المجني عليهم.
    33. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption d'un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 33- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Le Gouvernement croate a signalé qu'il était en train d'élaborer un plan national d'action contre la discrimination. UN 7 - وأفادت حكومة كرواتيا أنها بسبيل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Soucieux de répondre à ces préoccupations, le Gouvernement a adopté en 2002 un plan national d'action contre les sévices sexuels et l'exploitation des enfants, y compris la traite des enfants. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام ٢٠٠٢ خطة عمل وطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال، بما في ذلك الاتجار بهم، سعياً منها إلى التصدي لبعض هذه الشواغل.
    :: Il a lancé un plan national d'action contre la violence familiale à l'encontre des femmes et des enfants pour les années 2005 à 2008. UN :: خطة عمل وطنية لمكافحة العنف العائلي الذي يمارسه الرجال ضد النساء والأطفال في الفترة 2005-2008.
    70. L'Inde a pris note de l'adoption, entre autres choses, d'un plan national d'action contre le racisme. UN 70- ولاحظت الهند، ضمن جملة أمور، وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية.
    L'adoption, au début de 2001, d'un plan national d'action contre la traite d'êtres humains, la nomination d'un coordonnateur national chargé de ces questions et la création d'un groupe de travail interinstitutionnel au sein du Gouvernement sont autant d'événements positifs. UN ومن التطورات الإيجابية التي شهدها البلد اعتماد خطة عمل وطنية لمناهضة الاتجار في أوائل عام 2001، وتعيين منسق حكومي وطني معني بشؤون الاتجار، وإنشاء فرقة عمل مشتركة بين وكالات الحكومة لمكافحة الاتجار.
    Ce Conseil a élaboré un plan national d'action contre la violence dans la famille pour 2009-2010 qui a été approuvé par le Président. UN وأعد هذا المجلس خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2009-2010، وحصل على موافقة الرئاسة عليها.
    6. Le Comité se félicite de l'élaboration d'un plan national d'action contre le racisme et note que son contenu peut évoluer avec le temps. UN 6- وترحب اللجنة بوضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وتشير إلى أن محتوى هذه الخطة يمكن أن يتطور مع مرور الوقت.
    a) L'État partie envisage d'adopter un plan national d'action contre la traite; UN (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus