"un plan national d'action en" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل وطنية
        
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    S'acquittant de ses engagements internationaux au niveau national, le Bangladesh a adopté un plan national d'action en faveur des enfants. UN وبصدد ترجمة التزاماتنا الدولية على الصعيد الوطني، اعتمدت بنغلاديش خطة عمل وطنية للأطفال.
    Il s'est en outre félicité de la mise au point d'un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    Il s'est en outre félicité de la mise au point d'un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال.
    Un groupe de travail avait été constitué pour mettre au point un plan national d'action en vue de la mise en œuvre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN ومن بين تلك التدابير، إنشاء فريق عامل كُلف بوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Il est prévu de fournir des avis et une assistance diversifiés et notamment d'appeler l'attention sur les droits économiques, sociaux et culturels et de soutenir la mise en place d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme. UN وينص المشروع على توفير أنواع واسعة من المشورة والمساعدة، مع التركيز بصورة خاصة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودعم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Le Haut—Commissariat s'attachera aussi à coopérer avec le Gouvernement yougoslave à l'élaboration d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à la mise en place d'une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le gouvernement s'attelle à mettre en place des comités nationaux chargés de l'application de cette Convention tout en tenant compte des spécificités nationales et de l'élaboration d'un plan national d'action en faveur de la protection, de la survie et du développement de l'enfant. UN وتسعى الحكومة جاهدة ﻹنشاء لجان وطنية تعنى بتطبيق أحكام هذه الاتفاقية مع مراعاة الخصائص الوطنية وتقوم بوضع خطة عمل وطنية للتأكد من حماية الطفل وضمان بقائه ونمائه.
    En 1992, un plan national d'action en faveur des enfants a été élaboré pour assurer la survie, la protection et le développement de la mère et de l'enfant; ce plan comportait des objectifs à atteindre à l'horizon de l'an 2000. UN وفي عام ١٩٩٢، أعدت خطة عمل وطنية للطفل بغية ضمان بقاء اﻷمهات واﻷطفال وحمايتهم ونمائهم؛ وتضمنت هذه الخطة أهدافا ذات أولوية يُتوخى تحقيقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'Autorité palestinienne reçoit également une aide pour l'élaboration d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme à Gaza et en Cisjordanie, qui devrait faciliter la coordination de la planification stratégique dans ce domaine. UN ويجري كذلك مساعدة السلطة الفلسطينية في وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان في غزة والضفة الغربية لتسهيل التخطيط الاستراتيجي المنسق في هذا الميدان.
    La Colombie s'est félicitée de la volonté de transparence de la Malaisie, de la collaboration qu'elle entretenait avec les mécanismes des droits de l'homme et de l'élaboration par le Gouvernement d'un plan national d'action en faveur des droits de l'homme. UN 63- وأشادت كولومبيا بشفافية آليات حقوق الإنسان والتعاون معها، ولا سيما إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Depuis qu'elle a ratifié la Convention, en 2006, la Fédération de Russie s'est appliquée à la mettre en œuvre, a créé un conseil présidentiel de lutte contre la corruption et a entrepris un plan national d'action en vue de combattre de phénomène. UN وأضاف أنه منذ التصديق على الاتفاقية في عام 2006 كان الاتحاد الروسي يجتهد في تطبيقها وقام بإنشاء المجلس الرئاسي لمكافحة الفساد وتنفيذ خطة عمل وطنية تتعلّق بهذه المسألة.
    Le Nigéria a adopté en 2007 un plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables, dont le nombre ne cesse d'augmenter du fait, entre autres, du paludisme et du VIH/sida. UN 34 - وأضاف أن نيجيريا اعتمدت في عام 2007 خطة عمل وطنية من أجل الأطفال اليتامى والمستضعين، الذين يستمر عددهم في التزايد بسبب مواصلة انتشار الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    28. un plan national d'action en faveur des femmes en Afghanistan a été adopté en mai 2008. UN 28- واعتُمِدت خطة عمل وطنية خاصة بالمرأة الأفغانية في أيار/مايو 2008.
    Le Gouvernement s'était engagé à protéger et à promouvoir les droits des femmes et avait établi un plan national d'action en faveur des femmes afin de promouvoir l'égalité des sexes et d'intégrer les principes du paritarisme dans toutes les institutions publiques. UN وتلتزم الحكومة بحماية وتعزيز حقوق المرأة، ووضعت خطة عمل وطنية لصالح المرأة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وإنفاذ مراعاة منظور نوع الجنس في المؤسسات الحكومية.
    11. Le Comité déplore le manque d'informations sur la question de savoir si le Protocole facultatif est pris en compte dans le cadre d'un plan national d'action en faveur de l'enfance. UN 11- تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال تشمل أحكام البروتوكول الاختياري.
    32. L'Égypte s'est félicitée du développement de l'éducation aux droits de l'homme et de l'élaboration d'un plan national d'action en la matière. UN 32- ورحبت مصر بنشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان ووضع خطة عمل وطنية.
    90. Le Comité accueille avec satisfaction l'élaboration d'un plan national d'action en faveur des enfants des rues. UN 90- ترحب اللجنة بوضع خطة عمل وطنية لصالح أطفال الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus