"un plan national des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • خطة وطنية لحقوق
        
    • الخطة الوطنية لحقوق
        
    L'Équateur a promulgué en 1998 un plan national des droits de l'homme dans une perspective large et démocratique. UN في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع.
    Le projet a essentiellement pour objectif de mettre en place un Comité interministériel dont la première tâche consistera à élaborer un plan national des droits de l'homme. UN ويتناول هذا المشروع، بشكل رئيسي، مسألة إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تكون مهمتها الأولى إعداد خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    ii) Conception d'un plan national des droits de l'homme par le Ministère des droits de l'homme et de la coordination de l'action humanitaire UN ' 2` قيام وزارة حقوق الإنسان وتنسيق العمل الإنساني بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان
    En outre, un plan national des droits de l'homme est en cours d'élaboration et devrait être achevé cette année. UN وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام.
    La Malaisie s'est félicitée de l'élaboration d'un plan national des droits de l'homme et de la création de la Haute Commission nationale des droits de l'homme. UN ٤٢- ورحبت ماليزيا بصياغة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء المفوضية الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    L'Équateur est le deuxième pays d'Amérique latine à promulguer un plan national des droits de l'homme, et il l'a fait dans une perspective large et démocratique. UN وكانت إكوادور البلد الثاني في أمريكا اللاتينية الذي يعلن خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، وقد قامت بذلك من منظور ديمقراطي ذي أساس عريض.
    Cette formation a mis l'accent sur les différents moyens de veiller à ce que les lois et règlements respectent la Constitution adoptée par Pitcairn en 2010, et sur la création d'un plan national des droits de l'homme. UN وركز التدريب على السبل الكفيلة بضمان احترام القوانين والأنظمة المعتمدة في دستور بيتكيرن لعام 2010، وعلى وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement travaillait également avec le réseau des droits de l'homme, qui rassemblait divers groupes et avait récemment lancé un plan national des droits de l'homme visant à combattre, entre autres, la discrimination raciale. UN كما تعمل الحكومة مع شبكة حقوق الإنسان التي تجمع معاً أفرقة شتى، وأطلقت مؤخراً خطة وطنية لحقوق الإنسان للتصدي لمسائل من بينها التمييز العنصري.
    Elle a fait mention en particulier de l'assistance en vue de la rédaction d'une législation conforme aux normes internationales, de l'établissement d'un plan national des droits de l'homme et des projets renforçant l'efficacité de la police, de l'administration pénitentiaire, du secteur judiciaire et des ONG palestiniennes. UN وذكرت بوجه خاص المساعدة المقدمة في صياغة القوانين وفقا للمعايير الدولية، ورسم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، ووضع مشاريع لبناء قدرات العاملين في الشرطة وإدارة السجون والقضاء والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    (aa) élaborer et mettre en œuvre un plan national des droits de l'Homme ; UN (أ أ) وضع وتنفيذ خطة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Pérou a adopté un plan national des droits de l'homme et œuvre sans relâche au maintien et à l'affermissement des fondements d'une justice indépendante régie par le principe de la légalité, luttant contre la discrimination à l'égard des femmes et défendant les droits des personnes vulnérables, notamment ceux de l'enfant, des peuples autochtones, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN ولدى بيرو خطة وطنية لحقوق الإنسان وهي تعمل على الدوام على صيانة وتعزيز دعائم إقامة العدالة المستقلة على أساس معايير ضمان المحاكمة العادلة، ومكافحة التمييز ضد المرأة، ولصالح حقوق الطفل، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، ضمن فئات ضعيفة أخرى.
    Récemment, l'Argentine a posé les bases en vue de la mise en œuvre d'un plan national des droits de l'homme. Il s'agissait, dans un premier temps, de dresser un état des lieux et, à partir de là, de dégager des lignes d'action stratégique à moyen et long terme. UN وفي الآونة الأخيرة، مهدت الأرجنتين السبيل لتنفيذ خطة وطنية لحقوق الإنسان تتمثل في تقييم للحالة الراهنة للنهوض بتلك الحقوق في البلد، تنبثق منه الخطوط الرئيسية للعمل الاستراتيجي على الأمدين المتوسط والطويل.
    123.20 Promouvoir l'élaboration et l'adoption d'un plan national des droits de l'homme (Pérou); UN 123-20- تشجيع وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان واعتمادها (بيرو)؛
    Le Comité invite l'État partie à élaborer un plan national des droits de l'homme et un plan national d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes d'intolérance associées, dans lequel les manifestations particulières de la discrimination raciale à l'égard des femmes seront traitées. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رسم خطة وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها، تأخذ في الاعتبار تحديداً مظاهر التمييز العنصري ضد المرأة.
    Le Comité invite l'État partie à élaborer un plan national des droits de l'homme et un plan national d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes d'intolérance associées, dans lequel les manifestations particulières de la discrimination raciale à l'égard des femmes seront traitées. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رسم خطة وطنية لحقوق الإنسان وخطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وسائر أشكال التعصب المتصلة بها، تأخذ في الاعتبار تحديداً مظاهر التمييز العنصري ضد المرأة.
    134. Lors de la visite qu'elle a effectuée en Colombie en octobre 1998, la Haut—Commissaire a recommandé au Gouvernement d'adopter un plan national des droits de l'homme qui fixe les grandes lignes de la politique du Gouvernement en la matière, conformément aux obligations contractées lors de la Conférence de Vienne en 1993. UN 134- وأوصت المفوضة السامية حكومة كولومبيا، خلال زيارتها إلى هذا البلد في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأن تعتمد خطة وطنية لحقوق الإنسان تحدد السياسة الحكومية في هذا الميدان، وفقا لما اتُفق عليه في مؤتمر فيينا المعقود سنة 1993.
    49. Prochainement le Gouvernement tiendra des réunions avec des organisations non gouvernementales afin de présenter un plan national des droits de l'homme dans lequel figureront des directives sur les futures dispositions à prendre pour satisfaire aux obligations que le Venezuela a contractées au titre des instruments internationaux auxquels il est partie. UN ٤٩ - وستجتمع الحكومة قريبا مع المنظمات غير الحكومية لتقديم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان تحدد المبادئ التوجيهية لﻹجراءات التي ستتخذ في المستقبل تحقيقا لالتزامات فنزويلا بمقتضى الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    13. Ce Délégué Interministériel à l'Etat de droit pourrait également être chargé par les autorités du pays, en lien avec l'Office de la protection du citoyen (OPC) et les organisations de la société civile, de rédiger un plan national des droits de l'homme, en prenant en compte notamment les engagements pris par le gouvernement lors de l'Examen périodique universel (EPU) devant le Conseil des droits de l'homme. UN 13- ويمكن لسلطات البلد أن تكلف المفوض الوزاري المعني بدولة القانون أيضاً بأن يصوغ، بالتعاون مع مكتب أمين المظالم ومنظمات المجتمع المدني، خطة وطنية لحقوق الإنسان تأخذ في الاعتبار أموراً منها خاصة التزامات الحكومة أمام مجلس حقوق الإنسان أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    b) Nommer un Délégué Interministériel à l'état de droit pour piloter et assurer la coordination entre les différents départements ministériels, rédiger un plan national des droits de l'Homme. UN (ب) تسمية مفوض وزاري معني بسيادة القانون يتولى قيادة وضمان التنسيق بين مختلف الإدارات الوزارية في صياغة خطة وطنية لحقوق الإنسان.
    6. Le Défenseur du peuple se félicite de la décision prise par le Gouvernement espagnol visant à adopter un plan national des droits de l'homme. UN 6- يُثني أمين المظالم على قرار الحكومة الإسبانية اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus