"un plan plus" - Traduction Français en Arabe

    • خطة أكثر
        
    • أجل كفالة هيكل أكثر
        
    • هذه الخطة في صورة محكمة
        
    • صعيد أقرب
        
    • صعيد أكثر
        
    Voilà pourquoi nous espérons qu'un plan plus concret sera élaboré à ce niveau pour appuyer et mettre en oeuvre le nouvel agenda des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN لذا، نتوقع وضع خطة أكثر تحديدا على هذا المستوى لمؤازرة وتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات.
    un plan plus détaillé lui serait présenté à sa session de 2003. UN كما أنها ستعرض على اللجنة خطة أكثر تفصيلا في دورتها المقرر عقدها في عام 2003.
    un plan plus détaillé lui serait présenté à sa session de 2003. UN وسوف تُعرض خطة أكثر تفصيلا في دورة عام 2003.
    Le chapitre VII, qui porte sur les frais de voyage et de déménagement, a été ordonné selon un plan plus logique et accessible aux utilisateurs. UN 16 - وأعيد تنظيم الفصل السابع المتعلق بمصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم من أجل كفالة هيكل أكثر منطقية وأيسر استعمالا.
    Il espère qu'un plan plus détaillé sera élaboré et prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale dès que possible à ce sujet, au plus tard pendant la partie principale de sa soixante et unième session. UN واللجنة واثقة من أن خطوات وشيكة أخرى سوف تتخذ لوضع هذه الخطة في صورة محكمة. وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز هذا الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Sur un plan plus administratif, les procédures extrêmement bureaucratiques et les mécanismes établis par le système des Nations Unies pour avoir accès à des fonds absolument nécessaires ont inutilement mis à rude épreuve les capacités locales. UN وعلى صعيد أقرب إلى الإدارة، تفرض الإجراءات البيروقراطية الشديدة وآليات الانضمام التي حددتها منظومة الأمم المتحدة للحصول على الأموال التي تشتد الحاجة إليها عبئا غير ضروري على القدرات المحلية.
    Sur un plan plus positif, des progrès depuis longtemps attendus dans la réforme du système de radiodiffusion ont été accomplis avec l'adoption de la loi-cadre de la Fédération sur la radiodiffusion publique le 26 juillet. UN 87 - وعلى صعيد أكثر إيجابية، تحقق نجاح كبير طال انتظاره على صعيد إصلاح هيئة الإذاعة العامة مع اعتماد القانون الإطاري للإذاعة العامة الاتحادية في 26 تموز/يوليه.
    un plan plus détaillé lui serait présenté à sa session de 2003. UN وسوف تُعرض خطة أكثر تفصيلا في دورة عام 2003.
    Toutes les conditions institutionnelles sont maintenant réunies pour que nous puissions mettre en pratique un plan plus ambitieux adapté aux nouveaux enjeux. UN ويبدو واضحا أن الأساس المؤسسي قد أُرسي لتنفيذ خطة أكثر طموحا توافق التحديات المستجدة.
    Le Groupe de travail intersecrétariats mettra au point un plan plus précis en temps utile, compte tenu des observations de la Commission. UN وسيتولى الفريق العامل إعداد خطة أكثر دقة في الوقت المناسب، مع وضع تعليقات اللجنة في الحسبان.
    Du moins, pas encore. Je pense qu'il est impossible de trouver un plan plus absurde. Open Subtitles أنا شخصيا أعتقد أنه لا يمكننا الحصول على خطة أكثر جنونا
    Le Gouvernement cubain s'est lancé dans un processus de réforme économique limitée qui, nous l'espérons, ouvrira la voie à un plan plus général de transfert à une économie de marché. UN وقد شرعت الحكومة الكوبية في عملية إصلاح اقتصادي محدود، نأمل في أن تمهد السبيل صوب خطة أكثر شمولا للانتقال إلى اقتصاد السوق.
    A partir de ces observations, il devrait être possible de voir apparaître peu à peu, au cours des prochaines années, un plan plus détaillé pour l'établissement d'une instance permanente. UN وعلى أساس هذه التعليقات، ينتظر أن يكون من الممكن رؤية خطة أكثر تفصيلاً لمحفل دائم تظهر تدريجياً خلال السنوات القليلة القادمة.
    L'Accord stipulait également que le Gouvernement national de transition conclurait avec la CEDEAO un accord sur le statut des forces, et contenait un plan plus détaillé pour le désengagement, le désarmement et la démobilisation des forces. UN كما نص الاتفاق على أن تبرم الحكومة الانتقالية اتفاقا بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وقدم خطة أكثر تفصيلا، لفصل القوات ونزع أسلحتها وتسريحها.
    Une évaluation du neuvième plan a servi de base à l'élaboration d'un plan plus ambitieux, comprenant la création d'un Comité national en faveur de la femme rurale dans lequel figuraient des représentantes régionales de divers secteurs de l'économie ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وشكل تقييم الخطة التاسعة أساسا لوضع خطة أكثر طموحا شملت إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة الريفية التي تتألف من ممثلين إقليميين لمختلف قطاعات الاقتصاد وممثلين إقليميين للمنظمات غير الحكومية.
    Les deux villages renforçaient l'impression que les établissements situés au sud de Mardakert/Agdere faisaient partie d'un plan plus élaboré. UN وقد ضاعفت القريتان الانطباع بأن المستوطنات في المنطقة جنوب ماردكيرت/ أغديري تعتبر جزءا من خطة أكثر تنظيما.
    Les deux villages renforçaient l'impression que les établissements situés au sud de Mardakert/Agdere faisaient partie d'un plan plus élaboré. UN وقد ضاعفت القريتان الانطباع بأن المستوطنات في المنطقة جنوب ماردكيرت/ أغديري تعتبر جزءا من خطة أكثر تنظيما.
    Le chapitre VII, qui porte sur les frais de voyage et de déménagement, a été ordonné selon un plan plus logique et accessible aux utilisateurs. UN 29 - وأعيد تنظيم الفصل السابع المتعلق بمصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم من أجل كفالة هيكل أكثر منطقية وأيسر استعمالا.
    Sur un plan plus technique, la Thaïlande coopère avec les États-Unis pour mettre en oeuvre le Système de comparaison et d'évaluation des données d'identification personnelles en vue de surveiller les déplacements de personnes le long de la frontière et à l'intérieur du pays. UN وعلى صعيد أقرب إلى الطابع الفني، تعمل تايلند مع الولايات المتحدة من أجل تنفيذ النظام المؤمن لمقارنة وتقييم بيانات الهوية الشخصية، من أجل تتبع تحركات الأشخاص على طول الحدود وداخل تايلند.
    Sur un plan plus large, l'Islande souligne l'importance des activités inscrites au budget qui visent à combler le fossé de l'information dans le monde et espère notamment que le Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en décembre, marquera une avancée dans ce sens. UN وعلى صعيد أكثر اتساعا، يراعى أن أيسلندا تشدد على أهمية الأنشطة المدرجة في الميزانية، والتي تستهدف سد الثغرة الإعلامية على الساحة العالمية، وثمة أمل في إحراز تقدم ما في هذا المنحى من قبل مؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات، الذي سيُعقد بجنيف في كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus