"un plan révisé" - Traduction Français en Arabe

    • خطة منقحة
        
    • إطار منقح
        
    La Structure militaire d'intégration a ensuite publié un plan révisé pour le brassage d'urgence et la nouvelle formation des troupes. UN ثم أصدر الهيكل العسكري للإدماج خطة منقحة لمزج القوات وإعادة تدريبها على وجه السرعة.
    Le Belize travaillait à l'élaboration d'un plan révisé de mise en œuvre de cette politique. UN وتعمل بليز حالياً على خطة منقحة لتنفيذ هذه السياسة.
    72. Certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    72. Certains membres ont estimé qu'un plan révisé serait utile s'il pouvait contribuer à inverser les tendances économiques et sociales actuellement négatives en Afrique et aboutir à des résultats concrets. UN ٧٢ - وأكد بعض اﻷعضاء أن وضع خطة منقحة سيكون مفيدا إذا أسهم في عكس مسار الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية السلبية الراهنة وأدى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Pris acte du rapport sur la mise à jour du cadre d'allocation des ressources et la révision du Plan de financement pluriannuel (DP/2000/31) et décidé d'examiner un plan révisé d'allocation des ressources intégré en même temps que le budget pour l'exercice biennal 2002-2003 à la deuxième session ordinaire de 2001; UN أحاط علما بالإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات (DP/2000/31) ووافق على النظر في إطار منقح متكامل للموارد بالتزامن مع النظر في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 في الدورة العادية الثانية لعام 2001؛
    La Jamaïque estime elle aussi qu'il est nécessaire de préparer un plan révisé d'autodétermination qui tienne compte de ce que la population des territoires considère comme convenant le mieux pour son autodétermination. UN وقالت إن جامايكا توافق على ضرورة وضع خطة منقحة لتقرير المصير، تراعى فيها آراء سكان اﻷقاليم فيما يتعلق بأفضل النهج لتحقيق تقرير المصير.
    30. Il importe de signaler qu'un plan révisé à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme est en cours d'élaboration. UN ٣٠ - تجدر ملاحظة أنه يجري إعداد خطة منقحة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهـوض بالمـرأة.
    L'entreprise actuelle suit désormais un plan révisé. UN ويتبع المقاول الحالي خطة منقحة.
    À la suite de consultations avec le Groupe de planification des opérations de l'OIAC et la Mission conjointe, les autorités syriennes avaient présenté un plan révisé ramenant les délais de 100 à 60 jours. UN وعقب مشاورات أُجريت مع فريق التخطيط التنفيذي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع البعثة المشتركة، قدّمت السلطات السورية خطة منقحة تقلص الآجال الزمنية لهذه العمليات من 100 يوم إلى 60 يوما.
    7. Approuver un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    7. Approuver un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    25. En réponse à la demande de la chambre de l'exécution, la Grèce a communiqué un plan révisé le 27 octobre 2008. UN 25- واستجابة لطلب فرع الإنفاذ، قدمت اليونان خطة منقحة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En conséquence, le Département a porté un plan révisé à l'attention du Comité à sa vingt-septième session en 2005 (A/AC.198/2005/3). UN وبناء عليه، قدمت الإدارة خطة منقحة في أوائل 2005 لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين (A/AC.198/2005/3).
    un plan révisé a été établi et des consultations informelles se sont tenues à son sujet le 2 août 2005. UN وجرى إعداد خطة منقحة وعقدت بشأنها مشاورات غير رسمية في 2 آب/ أغسطس 2005.
    La MINUAD et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine en tiendront compte lors de l'établissement d'un plan révisé de dialogue interne. UN وستراعي العملية المختلطة وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي هذه الآراء عند وضع خطة منقحة للحوار الداخلي.
    6. Toujours à leur dixième session, les organes subsidiaires ont prié le secrétariat d'établir un plan révisé pour faciliter le renforcement des capacités aux fins de l'application des mécanismes. UN 6- وقد طلبت الهيئتان الفرعيتان أيضا من الأمانة، في دورتهما العاشرة، أن تعد خطة منقحة لتيسير بناء القدرات فيما يتصل بالآليات.
    Le Comité recommande que le HCR approuve un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel. 7. Gestion de la trésorerie UN 80 - ويوصي المجلس بأن توافق المفوضية على خطة منقحة للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مشفوعة بميزانية منقحة لكي تشمل تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية.
    80. Le Comité recommande que le HCR approuve un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel. UN 80- ويوصي المجلس بأن توافق المفوضية على خطة منقحة للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مشفوعة بميزانية منقحة لكي تشمل تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية.
    À la suite de consultations avec le Groupe de planification des opérations de l'OIAC et la Mission conjointe, les autorités syriennes ont, le 23 février 2014, présenté un plan révisé prévoyant des délais plus serrés et définissant des objectifs d'étape, comme indiqué ci-dessus. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع فريق التخطيط التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبعثة المشتركة، قدمت السلطات السورية خطة منقحة في 23 شباط/فبراير 2014، تُقلّص الجدول الزمني للعمليات، وتحدّد مواقيت للإنجاز، كما هو مبين أعلاه.
    d) Approuver un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel (par. 80); UN (د) اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية (الفقرة 80)؛
    Pris acte du rapport sur la mise à jour du cadre d'allocation des ressources et la révision du Plan de financement pluriannuel (DP/2000/31) et décidé d'examiner un plan révisé d'allocation des ressources intégré en même temps que le budget pour l'exercice biennal 2002-2003 à la deuxième session ordinaire de 2001; UN أحاط علما بالإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات (DP/2000/31) ووافق على النظر في إطار منقح متكامل للموارد بالتزامن مع النظر في ميزانية فترة السنتين 2002-2003 في الدورة العادية الثانية لعام 2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus