"un plan stratégique visant" - Traduction Français en Arabe

    • خطة استراتيجية
        
    Sur cette base, un plan stratégique visant à l'application efficace des mesures portant sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale est en cours. UN ويجري حالياً وضع خطة استراتيجية تهدف إلى التنفيذ الفعّال للتدابير المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وذلك بالاستناد إلى المقترحات الواردة في التقرير.
    L'évaluation qui sera conjointement effectuée par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande prévoit un plan stratégique visant à définir les principaux objectifs et priorités de développement au cours des trois prochaines années. UN وكجزء من الاستعراض، الذي سيتم بمشاركة كل من توكيلاو ونيوزيلندا، يُتوقع التوصل إلى خطة استراتيجية لمعالجة الأهداف والأولويات الإنمائية الرئيسية على مدى فترة السنوات الثلاث المقبلة.
    En 1995, la Chine a élaboré un plan stratégique visant à promouvoir une croissance économique et un progrès social soutenus fondés sur le progrès scientifique et technique. UN وفي عام ١٩٩٥ وضعت الصين خطة استراتيجية اعتمدت على توسيع التعليم وعلى تقدم العلم والتكنولوجيا لتحقيق نمو اقتصادي مستدام وﻹحراز تقدم اجتماعي.
    Bien que des progrès aient été réalisés dans la mise en œuvre d'un plan stratégique visant à renforcer l'efficacité opérationnelle et administrative, la réforme de l'institution se fait attendre. UN وبينما أحرز تقدم في تنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز فعالية التنفيذ والإدارة، لا يزال إصلاح تلك المؤسسة متعثرا.
    En application d'une recommandation issue de l'évaluation, le module de la logistique a élaboré un plan stratégique visant à accroître l'efficacité des opérations. UN وبناءً على توصية من التقييم، وضعت مجموعة اللوجستيات خطة استراتيجية تهدف إلى تعزيز الفعالية.
    L'évaluation qui sera conjointement effectuée par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande prévoit un plan stratégique visant à définir les principaux objectifs et priorités de développement au cours des trois prochaines années. UN وكجزء من الاستعراض، الذي سيتم بمشاركة كل من توكيلاو ونيوزيلندا، يُتوقع التوصل إلى خطة استراتيجية لمعالجة الأهداف والأولويات الإنمائية الرئيسية على مدى فترة السنوات الثلاث المقبلة.
    :: Assistance technique au Ministère de la justice pour l'adoption d'un plan stratégique visant à prévenir et à combattre la corruption au sein du système judiciaire UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Assistance technique offerte au Ministère de la justice pour l'adoption d'un plan stratégique visant à prévenir et à combattre la corruption au sein du système judiciaire UN تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Le Ministère des affaires foncières a mis en place un plan stratégique visant à intégrer les problèmes d'égalité entre les sexes dans tous les dossiers relatifs aux terrains afin de remédier au déséquilibre entre les hommes et les femmes et à d'autres formes de discrimination dans la propriété foncière en encourageant les femmes et ceux ayant des besoins particuliers à posséder des terres. UN ولوزارة اﻷراضي خطة استراتيجية ﻹدخال منظورات الجنسين في قضايا اﻷرض ومعالجة أوجه الخلل بين الجنسين وأشكال أخرى من التمييز في ملكية اﻷرض، وذلك بتشجيع المرأة والناس من ذوي الحاجات الخاصة على تملك اﻷرض.
    Le BNUB a appuyé l'élaboration d'un plan stratégique visant à dispenser une formation initiale aux magistrats, en collaboration avec le Centre de formation professionnelle de la justice et des partenaires bilatéraux, et lancé la mise en place d'un programme de formation continue. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم لوضع خطة استراتيجية لتوفير تدريب أولي للقضاة، بالتعاون مع مركز التدريب القضائي والشركاء الثنائيين، وشرع في وضع برنامج للتعلم المستمر.
    :: L'élaboration d'un plan stratégique visant à prévenir et combattre la corruption et d'autres infractions dans le secteur de la justice s'est achevée en octobre. UN :: أعدّت في تشرين الأول/أكتوبر خطة استراتيجية لمنع ومكافحة الفساد وغيره من الانتهاكات في قطاع العدل
    La deuxième initiative, qui a été présentée aux participants au Forum africain Empretec, était un plan stratégique visant à créer un réseau régional spécialisé pour revitaliser et développer les centres Empretec en Afrique. UN أما المبادرة الثانية التي عرضت على الجهات صاحبة المصلحة في محفل أفريقيا لتنظيم المشاريع فهي خطة استراتيجية لإقامة شبكة إقليمية متخصصة من أجل إعادة تنشيط مراكز إمبريتيك في أفريقيا وتوسيع نطاقها.
    Un autre groupe, composé de fonctionnaires de l'information du Moyen-Orient et du monde arabe, s'est réuni deux fois et a élaboré un plan stratégique visant à dynamiser l'image de l'Organisation dans la région. UN وهناك فريق آخر، يتألف من موظفي إعلام في منظومة الأمم المتحدة من الشرق الأوسط والعالم العربي، عقد اجتماعين ووضع خطة استراتيجية لدعم الصورة الواهية للمنظمة في تلك المنطقة.
    Les différents organes nationaux travaillent à l'élaboration d'un plan stratégique visant à évaluer les actions mises en œuvre pour promouvoir l'égalité des sexes et l'Office national de promotion de la femme doit examiner son futur rôle. UN وتعمل مختلف الهيئات الوطنية على صياغة خطة استراتيجية لتقييم الإجراءات المتّخذة لتشجيع المساواة بين الجنسين، ومن المقرر أن يستعرض المكتب الوطني لشؤون المرأة دوره المستقبلي.
    Encourager les femmes à être actives sur le plan politique est également une priorité dans la communauté flamande, qui a mis au point un plan stratégique visant à appuyer les femmes qui ont été élues et à recruter davantage de femmes comme candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    Encourager les femmes à être actives sur le plan politique est également une priorité dans la communauté flamande, qui a mis au point un plan stratégique visant à appuyer les femmes qui ont été élues et à recruter davantage de femmes comme candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    La mise en place, à l'échelle intergouvernementale, d'un plan stratégique visant à apporter aux pays en développement un appui technique et une assistance pour le développement des capacités, comme convenu à Cartagena, permettra de franchir une étape capitale dans la voie d'une stratégie globale. UN ويشكل تطوير خطة استراتيجية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات لبلدان نامية على النحو الذي اتفق عليه في كارتاخينا، يشكل خطوة هامة نحو تأمين اتجاه استراتيجي كامل.
    Si le Ministère de la justice a, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement, élaboré un plan stratégique visant à améliorer le système judiciaire, il est évident que ce plan ne pourra être mis en œuvre qu'au prix d'une augmentation des allocations de ressources. UN وفيما وضعت وزارة العدل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة استراتيجية لتحسين نظام المحاكم، يبدو من البديهي أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد من أجل تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Par ailleurs, la MINUT, le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies collaborent afin de présenter au Ministre de la justice un plan stratégique visant le développement à long terme du système pénitentiaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة على اقتراح خطة استراتيجية على وزير العدل من أجل تطوير نظام الإصلاحيات في الأجل الطويل.
    Les participants ont fait le point des réalisations accomplies et des résultats obtenus par la Chine au cours des dix années précédentes et proposé un plan stratégique visant à construire une société prospère et à promouvoir de futures grandes réformes. UN وقد استعرض المؤتمر منجزات وتجارب الصين على مدى العقد المنصرم واقترح خطة استراتيجية لبناء مجتمع مزدهر ولتعزيز الإصلاحات المستقبلية الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus