"un plus large public" - Traduction Français en Arabe

    • جمهور أوسع
        
    • جمهور أكبر
        
    • جمهور أعرض
        
    • جماهير أوسع
        
    • جمهوراً أوسع
        
    • عدد أكبر من الجمهور
        
    • لجمهور أوسع
        
    Mettre en place des politiques de communication et des médias sociaux dans toutes les langues officielles afin d'atteindre un plus large public sans discrimination linguistique. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    :: L'utilisation de médias sociaux, tels que Facebook, YouTube, Twitter, Flickr, et par la suite, Google Plus, pour faire connaître l'Organisation auprès d'un plus large public; UN :: استخدام مواقع التواصل الاجتماعي مثل فيسبوك ويوتوب وتويتر وفليكر وفي ما بعد، غوغل بلاس، لتقديم المنظمة إلى جمهور أوسع
    Mettre en place des politiques de communication et des médias sociaux dans toutes les langues officielles afin d'atteindre un plus large public sans discrimination linguistique. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    Par ailleurs des relais communautaires ont été mis en place pour toucher un plus large public. UN ومن جانب آخر، أُنشئت مراكز تنسيق مجتمعية للوصول إلى جمهور أكبر.
    Il s'est employé à adapter des messages destinés à des groupes-cibles différents et a engagé des cinéastes pour communiquer le travail des Nations Unies à un plus large public. UN وكانت الإدارة نشطة في صياغة الرسائل لمختلف الجماهير المستهدفة واشتركت مع صناع الأفلام لنقل أعمال الأمم المتحدة إلى جمهور أعرض.
    Pour toucher un plus large public, on travaille maintenant à des versions simplifiées des Principes. C'est ainsi qu'est né un projet de bande dessinée de vulgarisation des Principes en bahasa (Indonésie), avec le parrainage d'institutions internationales et d'ONG travaillant en Indonésie. UN وعلاوة على ذلك، وبهدف الوصول إلى جماهير أوسع نطاقاً، يجري وضع صيغ أكثر تبسيطاً، مثل عرض المبادئ في شكل رسوم الكرتون بلغة البهاسا (إندونيسيا) برعاية الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في إندونيسيا.
    77. Le SBSTA a également félicité le secrétariat des travaux qu'il avait entrepris en vue de publier une brochure sur les technologies d'adaptation aux changements climatiques, destinée à un plus large public, sur la base du document FCCC/TP/2006/2. UN 77- وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لعمل الأمانة فيما يتصل بإعداد كُتيب يستهدف جمهوراً أوسع بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ بالاستناد إلى الوثيقة FCCC/TP/2006/2.
    173. En 1994, l'Université a redoublé d'efforts pour faire connaître ses travaux à un plus large public. UN ١٧٣ - وبذلت الجامعة جهودا إضافية أثناء السنة ﻹعلام عدد أكبر من الجمهور بعملها.
    Le Rapporteur spécial s'est aussi employé à faire connaître et à expliquer en quoi consistait son mandat à un plus large public à l'occasion d'interviews de presse. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاول المقرر الخاص شرح الغرض من ولايته وكيفية القيام بها لجمهور أوسع في عدد من المقابلات الصحفية.
    Il devrait tirer parti du caractère unique des activités de l'ONU dans son propre intérêt en diffusant de l'information à un plus large public. UN وينبغي لﻹدارة أن تستفيد من الطابع الجديد ﻷنشطة المنظمة، بتعميم معلومات عن تلك اﻷنشطة على جمهور أوسع.
    Elles permettent de toucher un plus large public. UN فهذه الحملات تتيح لنا الوصول إلى جمهور أوسع.
    Des partenariats ont ainsi été établis avec les secteurs public et privé pour mieux faire connaître l'ONU et toucher un plus large public. UN وشُكلت شراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل زيادة التعريف بالأمم المتحدة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Étant donné la diversité des États qui le composent, le Mouvement des pays non alignés est à même de comprendre toute la gamme des problèmes que connaissent les pays les moins avancés et de faire connaître leur situation à un plus large public. UN وإن تعددية الدول التي تتألف منها حركة بلدان عدم الانحياز تمكنها من تفهم مختلف المسائل التي تؤثر على أقل البلدان نموا ومن إطلاع جمهور أوسع على حالتها.
    L'Administrateur est convenu qu'il y avait lieu de mieux mettre en relief les résultats des activités financées par les ressources de base et a indiqué qu'un nouveau mode de présentation des rapports annuels permettrait de porter ces résultats à la connaissance d'un plus large public. UN ووافق على أنه ينبغي وضع تصورات أوضح لنتائج اﻷنشطة الممولة من المساهمات اﻷساسية، وقال إن النموذج الجديد للتقرير السنوي المزمع، من شأنه أن يفيد عن هذه النتائج إلى جمهور أوسع نطاقا.
    L'Administrateur est convenu qu'il y avait lieu de mieux mettre en relief les résultats des activités financées par les ressources de base et a indiqué qu'un nouveau mode de présentation des rapports annuels permettrait de porter ces résultats à la connaissance d'un plus large public. UN ووافق على أنه ينبغي وضع تصورات أوضح لنتائج اﻷنشطة الممولة من المساهمات اﻷساسية، وقال إن النموذج الجديد للتقرير السنوي المزمع، من شأنه أن يفيد عن هذه النتائج إلى جمهور أوسع نطاقا.
    23. Par ailleurs, l'UNIDIR peut contribuer à informer un plus large public des questions en cours de négociation à la Conférence. UN ٢٣ - ويمكن، في مسعى ذي صلة، أن يساعد المعهد على توعية جمهور أوسع بالقضايا التي يجري التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Le Département touche ainsi un plus large public, celui de certains des plus grands organes de presse et médias électroniques africains. UN وتتيح إعادة نشر مقالات أفريقيا الجديدة للإدارة إمكانية الوصول إلى جمهور أوسع يتابع بعض وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية الرئيسية في أفريقيا.
    38. Si les politiques visant à attirer un plus large public vers l'art doivent être encouragées, cela ne devrait pas exclure les œuvres controversées au motif qu'elles peuvent rencontrer un public non préparé. UN 38- وفي حين ينبغي تشجيع السياسات الرامية إلى جذب جمهور أكبر للفن، فلا ينبغي أن يؤدي ذلك إلى استبعاد الأعمال المثيرة للجدل بسبب احتمال رؤيتها من جانب جمهور غير مستعد.
    Un autre élément clef de la fonction de sensibilisation consistera à renforcer la mise en commun des connaissances en matière de prévention et de relèvement avec un plus large public. UN 55 - وهناك عنصر هام آخر من عناصر وظيفة الدعوة هو تعزيز تقاسم المعارف عن اعتبارات المنع والانتعاش مع جمهور أكبر.
    L'orateur conclut en disant que la délégation du Yémen salue et appuie la réorientation stratégique engagée par le Département de l'information en vue de bâtir des partenariats avec les gouvernements, la société civile et le secteur privé de manière à assurer une fourniture plus efficace des services à l'attention d'un plus large public. UN وختاما، قال إن وفده يرحب ويدعم إعادة التوجيه الاستراتيجي الذي بدأته إدارة شؤون الإعلام والذي يرمي إلى بناء الشراكات مع الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص من أجل تقديم خدمات على نحو فعال أكبر إلى جمهور أعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus