"un point de contact" - Traduction Français en Arabe

    • جهة اتصال
        
    • نقطة اتصال
        
    • جهة تنسيق
        
    • مركز اتصال
        
    • جهة وصل
        
    • جهة الاتصال
        
    • نقطة الاتصال
        
    • بنقطة اتصال
        
    • مركز الاتصال
        
    • إنشاء مركز تنسيق
        
    • وجهة اتصال
        
    Désigner un point de contact national chargé des questions relatives au traité; UN تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمسائل المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة؛
    Deux États ont demandé assistance pour mettre en place un point de contact national. UN والتمست دولتان المساعدة لإنشاء جهة اتصال وطنية.
    Toutefois, les États parties qui pourraient juger plus souhaitable d'établir un point de contact central par souci d'efficacité ne seraient pas empêchés de le faire. UN بيد أن هذا لا يمنع الدول الأطراف التي قد ترى أنه من المستصوب انشاء نقطة اتصال مركزية لضمان الفاعلية، من أن تفعل ذلك.
    En outre, ces secteurs constituent un point de contact essentiel avec les forces armées des parties; UN وبالاضافة الى ذلك، يشكل هذان القطاعان نقطة اتصال أساسية مع القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Dans ce contexte, l'équipe qui épaule les agences fédérales (CERT-Bund) est un point de contact bien établi pour toutes ces autres équipes. UN وفي هذا السياق، يشكل اتحاد أفرقة التصدي للطوارئ الحاسوبية جهة تنسيق راسخة لدى هذه الأفرقة.
    :: Demandera aux États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ne l'ont pas encore fait de désigner à son intention un point de contact; UN :: دعوة الدول والمنظمات المذكورة إلى تحديد مركز اتصال مع اللجنة لأغراض المساعدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل
    Désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation de l'État partie examiné UN تعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة
    Désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation d'un État partie examiné UN تعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة
    Chaque service a désigné un point de contact chargé de coordonner sa propre contribution et celle d'organes subordonnés. UN وعينت كل إدارة جهة اتصال مسؤولة عن تنسيق مساهمتها الخاصة ومساهمات الهيئات التابعة لها.
    Il a été proposé que chaque membre indique un point de contact et participe à un groupe de travail afin d'achever le glossaire avant la prochaine réunion du Comité. UN واقتُرح أن يوفّر كل عضو جهة اتصال وأن يشارك في فريق عامل للانتهاء من المسرد قبل اجتماع اللجنة الدولية القادم.
    À cet égard, j'invite respectueusement les délégations à réfléchir au plus vite à la désignation d'un point de contact. UN وفي ذلك الصدد، أدعو الوفود، بكل احترام، إلى النظر في تعيين جهة اتصال على وجه السرعة.
    Chaque groupe régional a mis en place un point de contact et nommé des représentants régionaux au Conseil exécutif du Programme de lancement rapide de la SAICM. UN وأنشأت كل مجموعة إقليمية جهة اتصال وعينت ممثلين إقليميين لدى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Une solution possible qui a aussi été évoquée consisterait à créer un point de contact centralisé pour l'appui technique. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    En outre, ils nommeront un point de contact et créeront une base de données électronique; UN وتنشئ الدول أيضا نقطة اتصال مركزية وقاعدة بيانات إلكترونية؛
    Elle offre un point de contact pour les idées et les initiatives se rapportant aux activités de l'Organisation. UN وتوفر المبادرة نقطة اتصال للأفكار والمبادرات ذات الصلة بعمل المنظمة.
    :: Être un point de contact civilo-militaire et un centre d'activités à l'appui des interventions en cas de catastrophe naturelle dans toute la région; UN :: أن يكون بمثابة نقطة اتصال مدنية عسكرية، ومركز نشاط في دعم الاستجابة للكوارث الطبيعية في جميع أنحاء المنطقة؛
    Les États-Unis désigneront alors un point de contact pour les fournisseurs de systèmes intéressés. UN وسوف تتيح الولايات المتحدة نقطة اتصال لمقدِّمي خدمات النظم المهتمين.
    Elle a indiqué qu'elle travaillait à la consolidation des services offerts aux défenseurs, notamment en établissant un point de contact pour les affaires les concernant. Les communications des organisations non gouvernementales ont confirmé qu'une telle consolidation était nécessaire. UN ولاحظت لجنة الفلبين أنها تعمل على تعزيز خدماتها المقدمة إلى المدافعين، التي تشمل جهة تنسيق للحالات المتعلقة بهم، وتؤكد التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية أن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه الخدمات.
    Cela étant, le Japon continue d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à soumettre un rapport national et de créer ou de désigner un point de contact national. UN وفي ضوء ذلك، تواصل اليابان تشجيع البلدان التي لم تقدم تقريرا وطنيا على أن تفعل ذلك وأن تعين مركز اتصال وطني.
    Désignation d'un point de contact chargé de coordonner la participation de l'État partie examiné UN تعيين جهة وصل لتنسيق مشاركة الدولة الطرف المستعرَضة
    D'où l'idée de demander aux États parties de faire un état de leurs capacités et d'identifier un point de contact national C-DEI pour la coopération. UN ولذلك نشأت فكرة دعوة الدول الأطراف إلى بيان قدراتها وتحديد جهة الاتصال الوطنية الخاصة بكل دولة منها في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة لأغراض التعاون.
    Avant que le Groupe ne se mette en rapport avec l'OCDE, un seul cas en Afrique avait été signalé à un point de contact national. UN وقبل اتصال الفريق بمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، كانت حالة واحدة في أفريقيا فقط قد أحيلت إلى اللجنة أو إلى نقطة الاتصال الوطنية.
    :: Il demandera aux États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales ne l'ayant pas encore fait de désigner à son intention un point de contact aux fins de la fourniture de cette assistance; UN :: دعوة الدول والمنظمات، في حال لم تفعل ذلك سابقاً، إلى تزويد اللجنة بنقطة اتصال لأغراض المساعدة
    Le Service des bourses et d'aide financière du Ministère des finances et des services publics facilite la formation et constitue un point de contact pour les personnes souhaitant accéder aux programmes des donateurs. UN 241- وتقدِّم وحدة المِنح والمساعدات الدراسية في وزارة المالية والخدمات العامة تيسيرات للتدريب، كما أنها تعتبر مركز الاتصال بالأشخاص الذين يرغبون في الوصول إلى برنامج المِنح.
    246. Un premier pas sera la création d'un point de contact au sein du Gouvernement. Le point de contact devrait être mis en place au cours des mois à venir. UN 246- وكخطوة أولى، سيتم إنشاء مركز تنسيق داخل الحكومة، ومن المتوقع أن يتم ذلك في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    449. Du fait des élections parlementaires anticipées, les questions se rapportant à la création d'un point de contact, d'un mécanisme de coordination et d'un mécanisme indépendant n'ont pas encore été réglées. UN 449- ونتيجة للانتخابات البرلمانية المبكرة، لم تسوّ بعد المسائل ذات الصلة بإنشاء وجهة اتصال وآلية تنسيق وآلية مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus