"un point distinct" - Traduction Français en Arabe

    • بندا مستقلا
        
    • إطار بند مستقل
        
    • بند منفصل
        
    • بندا منفصلا
        
    • كبند مستقل
        
    • كبند منفصل
        
    • بند خاص
        
    • بنداً منفصلاً
        
    • اطار بند مستقل
        
    • بنداً مستقلاً
        
    • تحت بند مستقل
        
    • كبند قائم بذاته
        
    Cette approche serait facilitée par le fait que chaque plan d’action ou ensemble de mesures correspondrait à un point distinct inscrit régulièrement à son ordre du jour. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    La réglementation des exportations devrait-elle figurer comme un point distinct de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement? UN فهل يتعين إدراج ضوابط التصدير باعتبارها بندا مستقلا في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة؟
    Dans sa résolution 1989/45, la Commission avait décidé de consacrer à cette question un point distinct de son ordre du jour. UN وقرر ت اللجنة، في قرارها 1989/45، أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل.
    Cette question est traitée plus en détail au titre d'un point distinct de l'ordre du jour du Comité. UN ويجري تناول هذه المسألة على نحو أكمل في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال.
    Il a été proposé que la Commission examine la question des nouvelles technologies et du trafic de drogues au titre d'un point distinct de l'ordre du jour. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    Cette approche serait facilitée par le fait que chaque plan d’action ou série de mesures correspondait à un point distinct de l’ordre du jour de la Commission. UN وسوف يتيسر هذا النهج عن طريق جعل كل خطة عمل أو مجموعة تدابير تقابل بندا منفصلا في جدول أعمال اللجنة .
    Cette question constitue un point distinct de l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis sa vingt-deuxième session, en 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ دورتها الثانية والعشرين المعقودة عام ١٩٦٧.
    À sa treizième session, l'Assemblée générale a décidé de faire de cette question un point distinct de l'ordre du jour provisoire de sa quatorzième session. UN وفي دورتها الثالثة عشرة، قررت الجمعية العامة إدراج هذه المسألة كبند منفصل على جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    28. Un participant s'est interrogé sur l'opportunité d'inscrire à l'ordre du jour de la Commission un point distinct consacré au système de procédures spéciales, pour permettre une présentation plus approfondie des rapports ainsi qu'un échange de vues sur les conclusions et recommandations qu'ils contiennent. UN ٨٢- وأثار أحد المشتركين مسألة إدراج بند خاص في جدول أعمال اللجنة يكرس لنظام اﻹجراءات الخاصة كي يتسنى تقديم عرض أوفى للتقارير وإجراء تبادل لﻵراء بشأن النتائج والتوصيات الواردة فيها.
    La réglementation des exportations devrait-elle figurer comme un point distinct de l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement? UN فهل يتعين إدراج ضوابط التصدير باعتبارها بندا مستقلا في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة؟
    Par ailleurs, le financement de projets internationaux d'assistance technique devrait faire l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour ou d'un alinéa distinct du point relatif à la coopération technique. UN وقيل انه، علاوة على ذلك، يمكن أن يكون تمويل المشاريع الدولية الخاصة بالمساعدة التقنية بندا مستقلا في جدول اﻷعمال، أو بندا فرعيا في اطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    L'Administration de la justice est examinée dans le cadre d'un point distinct de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN 145- يُنظر في مسألة إقامة العدل باعتبارها بندا مستقلا من بنود جدول أعمال الجمعية العامة.
    Depuis la première session de l'Instance, la question des droits de l'homme est un point distinct de son ordre du jour. UN 30 - ومنذ أول دورة على الإطلاق للمنتدى، تُدرج مسألة حقوق الإنسان باعتبارها بندا مستقلا في جدول الأعمال.
    Dans sa résolution 1989/45, la Commission avait décidé de consacrer à cette question un point distinct de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٩٨٩١/٥٤، أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل.
    Dans sa résolution 1989/45, la Commission avait décidé de consacrer à cette question un point distinct de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة في قرارها 1989/45 أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل.
    Dans sa résolution 1989/45, la Commission avait décidé de consacrer à cette question un point distinct de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1989/45، أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمالها في إطار بند مستقل.
    Elle a également décidé d'examiner le projet de déclaration au titre d'un point distinct de son ordre du jour à sa quarante et unième session. UN كما قررت النظر في مشروع الاعلان في اطار بند منفصل من جدول أعمال دورتها الحادية واﻷربعين.
    M. Chowdhury demande à la Commission d'examiner, lors de sa cinquante-deuxième, le projet de l'UNESCO au titre d'un point distinct de l'ordre du jour. UN ودعا اللجنة إلى النظر في مشروع اليونسكو تحت بند منفصل من جدول اﻷعمال في الدورة الثانية والخمسين.
    Le projet de résolution A/.1/53/L.21/Rev.1 porte sur un point distinct et différent de l'ordre du jour : le point 74. UN ومشروع القرار A/C.1/53/L.21/Rev.1 يتناول بندا منفصلا ومختلفا من بنود جدول اﻷعمال أي البند ٧٤.
    Il a proposé que cette question fasse l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité afin que celui-ci examine et passe en revue l'application de la Réglementation. UN واقترح أن يدرج الموضوع كبند مستقل في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    À sa treizième session, l'Assemblée générale a décidé de faire de cette question un point distinct de l'ordre du jour provisoire de sa quatorzième session. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الثالثة عشرة، إدراج هذه المسألة كبند منفصل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة.
    25. Le représentant d'Israël a demandé si la présence d'un point distinct de l'ordre du jour traitant de l'économie palestinienne et du programme spécial du secrétariat consacré à cette question répondait réellement à des critères économiques objectifs ou bien à des arrière-pensées politiques. UN 25 - وسأل ممثل إسرائيل عمّا إذا كان وجود بند خاص على جدول الأعمال يتناول الاقتصاد الفلسطيني وبرنامج الأمانة الخاص الذي يتناول هذه المسألة هو أمر يتفق حقاً مع المعايير الاقتصادية الموضوعية أم أنه نتاج بواعث سياسية خفية.
    Il a fait observer que c'était la première fois qu'au Comité permanent, un point distinct était consacré aux solutions. Il a accueilli favorablement la demande des délégations de continuer à faire figurer ce point dans l'ordre du jour les années suivantes. UN ولاحظ أن هذه هي المرة الأولى التي تناولت فيها اللجنة الدائمة بنداً منفصلاً مكرساً للحلول، ورحب بطلب الوفود مواصلة إدراج هذا البند في جدول أعمال السنة المقبلة.
    A la suite d'une décision prise par le Comité à sa cinquante-deuxième session, la question de la suite à donner aux constatations adoptées au titre du Protocole facultatif fera désormais l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour. UN عقب مقرر اتخذته اللجنة أثناء دورتها الثانية والخمسين، سيجري من اﻵن فصاعدا، في اطار بند مستقل من جدول اﻷعمال، تناول مسألة متابعة اﻵراء المعتمدة في اطار البروتوكول الاختياري.
    Dans ce contexte, on a souligné que la reconnaissance d'États ou de gouvernements constituait un point distinct dans la liste initiale des sujets de codification. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اعتراف الدول والحكومات يشكل بنداً مستقلاً في القائمة الأصلية للمواضيع التي ينبغي تدوينها.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquantième session, au titre d'un point distinct de l'ordre du jour, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار للنظر فيه في دورتها الخمسين تحت بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    Prévention d'une course aux armements dans l'espace [à faire figurer comme un point distinct de l'ordre du jour] UN منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي [يدرج كبند قائم بذاته في جدول الأعمال]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus