"un port maritime" - Traduction Français en Arabe

    • ميناء بحري
        
    • أحد الموانئ
        
    En outre, il était impossible de créer une entité économique viable sans l'infrastructure nécessaire, à savoir un port maritime, un aéroport ou un débouché terrestre, ce qui était interdit pendant la période intérimaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يستحيل بناء كيان اقتصادي متين دون توافر الهياكل الأساسية الملائمة، وهي على وجه التحديد ميناء بحري ومطار وميناء بري، وجميعها ممنوع إنشاؤها خلال الفترة الانتقالية.
    Entebbe, qui dispose de l'un des plus grands aéroports d'Afrique, est accessible par la route, depuis un port maritime à grande capacité comme Dar es-Salaam. UN ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا، يتيسر الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام.
    La construction et l'exploitation d'un port maritime et d'un aéroport, ainsi que l'établissement d'un lien géographique permanent avec la Cisjordanie sont absolument essentiels pour l'économie de Gaza. UN إن بناء واستخدام ميناء بحري ومطار جوي، وكذلك إنشاء رابطة جغرافية دائمة مع الضفة الغربية مسائل أساسية تماما لاقتصاد غزة.
    S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. UN واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.
    La deuxième avait été débarquée dans un port maritime koweïtien et était transportée par camion en direction de l'Arabie saoudite au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وثمة شحنة أخرى وصلت إلى أحد الموانئ الكويتية وكان يجري نقلها بواسطة شاحنات إلى العربية السعودية وقت غزو العراق الكويت.
    Construction d'un port maritime en eau profonde, Punta Médanos, Buenos Aires UN 1977 أجرى العمل المتعلق بتحدد موقع إنشاء ميناء بحري في المياه العميقة، بونتا ميدان، بوينس آيرس
    Les bateaux étrangers entrant dans la zone centrale ne sont pas autorisés à approcher à moins de 20 milles marins des côtes dans l'attente d'un accord sur la construction d'un port maritime à Gaza. UN ولا يسمح للسفن الأجنبية الداخلة إلى المنطقة الوسطى بالاقتراب أكثر من عشرين ميلاً بحرياً من الساحل ريثما يتفق على إنشاء ميناء بحري لغزة.
    Entebbe, qui dispose de l'un des plus grands aéroports d'Afrique, est accessible par la route, depuis un port maritime à grande capacité comme Dar es-Salaam. UN ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا وهو مطار يمكن الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام.
    Le personnel regroupé à Assab ne sera pas réinstallé à Asmara, Assab disposant d'un port maritime et d'un aéroport qui pourraient être utilisés pour rapatrier le personnel et le matériel. UN ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن.
    Parallèlement, l'option de < < premier choix > > , à savoir la construction d'un port maritime à Gaza, devait être poursuivie. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر اتباع خيار " الأفضل أولاً " ، وهو إنشاء ميناء بحري في غزة.
    Parallèlement, l'option de < < premier choix > > , à savoir la construction d'un port maritime à Gaza, devait être poursuivie. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر اتباع خيار " الأفضل أولاً " ، وهو إنشاء ميناء بحري في غزة.
    Tel est par exemple le cas de l'Éthiopie qui, du fait de la situation politique dans la région de la corne de l'Afrique, utilise l'itinéraire de transit qui traverse Djibouti pour pouvoir accéder à un port maritime. UN ومن أمثلة هذا الاعتماد إثيوبيا التي تستخدم الآن، بسبب ظروفها السياسية في القرن الأفريقي، طريق المرور العابر من خلال جيبوتي كي تصل إلى ميناء بحري.
    Il a accusé Israël de recourir exagérément aux mesures de sécurité : restrictions imposées au transport des marchandises par camions entre Israël et Gaza et entre les secteurs sous contrôle palestinien et la Jordanie et l'Egypte; obstructions aux pourparlers relatifs au libre passage entre la bande de Gaza et la Rive occidentale et manoeuvres destinées à retarder l'installation d'un port maritime et d'un aéroport. UN واتهم إسرائيل باللجوء باستمرار إلى التدابير اﻷمنية مثل فرض القيود على حركة الشاحنات التي تنقل البضائع بين إسرائيل وغزة وبين المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية واﻷردن ومصر؛ وبوضع عقبات في المحادثات المتعلقة بالممرات اﻵمنة بين قطاع غزة والضفة الغربية؛ والتسبب في تأخير بناء ميناء بحري وميناء جوي.
    Pour les pays en développement sans littoral, il est particulièrement important d'étudier la possibilité de créer des infrastructures non seulement au niveau national mais aussi tout au long du couloir de transit utilisé par le pays en développement sans littoral pour atteindre un port maritime. UN وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية فمن المهم للغاية أن يراعى تطوير الهياكل الأساسية، لا على الصعيد الوطني فحسب، بل وعلى طول كامل ممر العبور الذي يستخدمه البلد النامي غير الساحلي للوصول إلى ميناء بحري.
    65. L'article 244 est ainsi libellé: < < Les tribunaux yéménites sont compétents pour connaître des infractions commises en mer à bord d'un navire battant pavillon yéménite, quelle que soit la nationalité de leur auteur, et des infractions commises à bord d'un navire de commerce étranger mouillant dans un port maritime yéménite ou dans les eaux territoriales du Yémen. UN 65- وتنص المادة 244 منه على أنه: " تختص المحاكم اليمنية كذلك بالفصل في الجرائم التي تقع في عرض البحر على متن بواخر تحمل العلم اليمني أياً كانت جنسية مرتكبي هذه الجريمة وفي الجرائم التي تقع على متن باخرة تجارية أجنبية متى كان وجودها داخل ميناء بحري يمني أو المياه الإقليمية اليمنية.
    Pays de transit, le Congo dispose d'un port maritime en eau profonde, une voie ferrée et des voies fluviales navigables toute l'année sur le fleuve Congo (deuxième fleuve le plus puissant au monde après l'Amazone). UN للكونغو، بوصفه بلد عبور، ميناء بحري في المياه العميقة، للسكك الحديدية، وطرق مائية داخلية تُمكن الملاحة فيها طوال السنة على نهر الكونغو (ثاني أقوى نهر في العالم بعد نهر الأمازون).
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : L'Inde se félicite chaleureusement de l'accord conclu entre Israël et l'Autorité palestinienne sur Rafah, pour le franchissement de la frontière entre Gaza et l'Égypte et pour la construction d'un port maritime dans la bande de Gaza. UN السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد رحبت الهند ترحيبا حارا بالاتفاق الذي ابرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن معبر رفح الحدودي للتنقل بين غزة ومصر ولبناء ميناء بحري في قطاع غزة.
    10. Avant la première table ronde, deux équipes, composées d'experts de l'UNODC et des partenaires du Pacte de Paris, se sont rendues dans la région de la mer Noire, entre le 21 mai et le 3 juin 2008, pour visiter un port maritime et un aéroport choisis par avance. UN 10- وقبل انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الأول للخبراء، قام فريقان مؤلّفان من خبراء من المكتب والشركاء في ميثاق باريس، في الفترة ما بين 21 أيار/مايو و3 حزيران/يونيه 2008، بزيارة ميناء بحري ومطار مختارين من قبل في منطقة البحر الأسود.
    109. À la fin de l'année 1993, un important chargement de perchlorate d'ammonium, ingrédient très important du propergol solide, a été intercepté dans un port maritime étranger de la région. UN وكانت أنشطة التركيب الجارية قيد الرصد الذي تقوم به اللجنة. ١٠٩ - وفي أواخر عام ١٩٩٣ تم اعتراض شحنة كبيرة من بركلورات اﻷمونيوم وهو مكون رئيسي في وقود الصواريخ الصلب، في أحد الموانئ البحرية اﻹقليمية خارج العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus