Et je voudrais que vous et Hal établissiez un poste d'observation à 8 kilomètres d'ici sur l'autoroute 4. | Open Subtitles | و أريك أنت و هال أن تقوما بعمل مركز مراقبة على بعد خمسة أميال في الطريق السريع 4 |
Le 19 avril 1999, le pilote d'un aéronef FA-18 de la Marine des États-Unis a lancé deux bombes sur un poste d'observation militaire, tuant un civil. | UN | ففي 19 نيسان/أبريل 1999، قذف قائد طائرة من طراز FA-18 تابعة لبحرية الولايات المتحدة قنبلتين على مركز مراقبة مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين. |
Lors d’un autre incident, un policier a été grièvement blessé quand un poste d’observation de la police serbe, à Ljumbarda, au sud de Pec, a essuyé le tir d’armes légères de l’ALK. | UN | وفي حادث منفصل، أصيب أحد رجال الشرطة إصابة بالغة عندما تعرضت نقطة مراقبة تابعة للشرطة الصربية في ليومباردا جنوب بيتش لنيران اﻷسلحة الصغيرة لجيش تحرير كوسوفو. |
Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait qu'il a fallu temporairement réoccuper un poste d'observation ainsi que le poste de liaison situé dans le village de Strovilia et y mettre des hommes en faction. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تشغيل واستمرار شغل أحد مراكز المراقبة ونقطة الاتصال التابعة لقوة الأمم المتحدة في قبرص بشكل مؤقت في قرية ستروفيليا |
Il a mentionné en passant, toutefois, qu'un poste d'observation des Nations Unies avait dû être abandonné par suite des tirs d'artillerie. | UN | وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف. |
Ainsi, lors de deux incidents distincts, un coup de fusil a été tiré en direction d'un poste d'observation des forces turques par la partie chypriote grecque, et un panneau des Nations Unies signalant le périmètre de la zone tampon a essuyé des coups de feu. | UN | ففي حادثتين منفصلتين، أُطلق سلاح ناري من الجانب القبرصي اليوناني في اتجاه مركز للمراقبة تابع للقوات التركية، ونصبت لافتة للأمم المتحدة تشير إلى إتلاف طلقات نارية لمحيط المنطقة العازلة. |
v) La police chypriote turque sera en mesure d'observer la voie de raccordement à partir d'un poste d'observation situé à une certaine distance du côté ouest de la voie de raccordement, dont l'emplacement sera fixé d'un commun accord; elle n'aura pas accès, quelles que soient les circonstances, à la voie de raccordement. | UN | `٥` ستتاح للشرطة القبرصية التركية مراقبة الوصلة البرية من موقع مراقبة يقام بمكان يتفق عليه على مسافة ما من جانب الوصلة الغربي. ولا يسمح لها بالوصول الى الوصلة البرية ﻷي سبب من اﻷسباب. |
368. Le 24 novembre 1997, à 19 h 50, quatre éléments iraquiens ont installé un poste d'observation au point de coordonnées 38S NC 5050097000 sur la carte de Kharatiha, dans la zone de Zein Al-Ghos. | UN | ٣٦٨ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٥٠/١٩، قامت أربعة قوات عراقية ببناء مركز مراقبة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5050097000 على خريطة كاراتيها، في منطقة زين الغوس. |
Lors d'un autre incident, un policier a été grièvement blessé lorsqu'un poste d'observation de la police à Ljumbarda au sud de Pec a été la cible de tirs d'armes légères provenant de l'ALK. | UN | وفي حادث منفصل، أصيب واحد من أفراد الشرطة بجروح خطيرة حينما اشتبك مركز مراقبة تابع للشرطة في ليومباردا غرب بيك مع جيش تحرير كوسوفو الذي أطلق نيرانا من أسلحة صغيرة. |
En outre, un système d'isolation thermique de plancher a été installé dans tous les modules d'hébergement du camp Tatry, trois modules du camp Szent István et six modules d'un poste d'observation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تركيب العزل الحراري للأرضيات في جميع الوحدات السكنية في مخيم تاتري، و 3 وحدات إقامة في مخيم سانت استيفان و 6 وحدات إقامة في مركز مراقبة. |
Le 6 novembre, près de la ville de Blagodatne, dans la région de Donetsk, une patrouille frontalière ukrainienne a repéré un poste d'observation terroriste et une cache contenant un lance-flammes < < Shmel > > de fabrication russe. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت دورية الحدود الأوكرانية وجود مركز مراقبة أعده الإرهابيون وعثرت على مخبأ يحتوي على قاذف لهب روسي الصنع من طراز Schmel، وذلك قرب بلدة بلاغوداتني في منطقة دونتسك. |
Oui, j'ai établi un poste d'observation là-bas. | Open Subtitles | نعم يا سيدى بدايةً, لقد وضعت نقطة مراقبة هناك |
Le 3 juillet, à 9 h 35, deux personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible un poste d'observation des FDI à 400 mètres au sud de la porte Phatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 35/9، قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وتقع على بعد 400 متر جنوب بوابة فاطمة. |
Le 19 mars, un soldat népalais a été grièvement blessé par l'explosion d'une mine antipersonnel près d'un poste d'observation récemment établi à Yatar. | UN | وفي ١٩ آذار/مارس، أصيب جندي نيبالي إصابة خطيرة عندما انفجر لغم مضاد لﻷفراد عند نقطة مراقبة منشأة حديثا في ياتار. |
De plus, il a été décidé de ne pas recourir aux services de consultants qui auraient dû planifier et avaliser les travaux portant sur les installations électriques dans un poste d'observation, car la compagnie d'électricité locale ne pouvait pas fournir de courant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نتج الفرق عن إلغاء الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتخطيط للأشغال الكهربائية في أحد مراكز المراقبة والموافقة عليها، وذلك لتعذر الإمداد بالطاقة من شركة الكهرباء المحلية. |
Le dépassement s'explique principalement par l'achat d'une tour hertzienne autoportante de 35 mètres à un poste d'observation pour assurer une liaison à hyperfréquences de remplacement, du fait des restrictions auxquelles la Force était soumise pour accéder à un site de répéteur aux fins de l'entretien préventif. | UN | 27 - نتجت الاحتياجات الإضافية بشكل أساسي عن حيازة برج قائم بذاته طوله 35 متراً للموجات الدقيقة في أحد مراكز المراقبة كوصلة بديلة تعمل بالموجات الدقيقة، بسبب القيود المفروضة على القوة في ما يتعلق بالوصول إلى موقع لإعادة الإرسال للقيام بأعمال الصيانه الوقائية. 48.6 دولار |
Dans le cas du Front POLISARIO, elles comprenaient la destruction de mines sans notification préalable le 16 novembre 2007, la présence de personnel militaire dans la zone tampon le 25 novembre 2007 et le renforcement des moyens tactiques d'un poste d'observation dans la zone d'accès restreint. | UN | أما الانتهاكات التي ارتكبتها جبهة البوليساريو فشملت تدمير ألغام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 دون سابق إشعار، ووجود أفراد عسكريين داخل القطاع العازل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد مراكز المراقبة في المنطقة المحظورة. |
Deux soldats de l'ennemi israélien ont insulté des soldats à un poste d'observation de l'armée libanaise. | UN | أقدمت عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué des armes en direction d'un poste d'observation de l'armée libanaise à la Porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة. |
14. Le 27 mai 1995, les Serbes se sont emparés d'un poste d'observation de la FORPRONU au pont de Vrbanja à Sarajevo et ont arrêté un certain nombre de soldats de l'ONU. | UN | ١٤ - وفي ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٥، استولى الصرب على مركز للمراقبة تابع لقوة الحماية عند جسر فربانيا في سراييفو، واحتجزوا بعض جنود اﻷمم المتحدة. |
On a fini de mettre à niveau le matériel radar et le matériel de vision nocturne à la fin de janvier 1997, et la construction d'un poste d'observation supplémentaire est en cours. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ اكتمل تحسين معدات الرادار والرؤية الليلية ويجري حاليا تشييد موقع مراقبة إضافي. |
Environ 150 mètres avant d'arriver à destination, à leur grande surprise, un soldat en faction à un poste d'observation et voyant donc parfaitement le taxi sur la route, avait soudain ouvert le feu sur le véhicule, sans aucune sommation. | UN | وكم كانت صدمتهم عندما أطلق جندي من برج مراقبة يستطيع منه أن يرى سيارة الأجرة وهي تتقدم ببطء النار فجأة ودون سابق إنذار. |
À midi, la partie iranienne a commencé à construire un poste d'observation de 4 mètres de haut devant la zone d'Al-Ziyadiyya, au point de coordonnées géographiques 195559. | UN | ٦/٣/١٩٩٥ فــي الساعـة ٠٠/١٢ قام الجانب اﻹيراني ببناء مرصد مقابل منطقة الزيادية في م ت )١٩٥٥٥٩( بارتفاع ٤ أمتار. |
10. Le 24 octobre 1994, sept éléments des forces armées iraquiennes ont été observés rénovant un poste d'observation près du point de coordonnées géographiques NC 500-820 sur la carte de Sizdah, à l'ouest de la borne frontière No 46/5. | UN | ١٠ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ شوهد سبعة أفراد من القوات العراقية يرممون مخفرا للمراقبة عند الاحداثيين الجغرافيين NC 500-820 على خريطة سيزدة غرب الدعامة الحدودية ٤٦/٥. |
L'armée libanaise a établi un poste d'observation permanent près du fleuve Ouazzani afin d'empêcher les violations de la Ligne bleue qui étaient régulièrement commises dans le passé, en particulier pendant la saison touristique. | UN | أقامت القوات المسلحة اللبنانية مركزا للمراقبة الدائمة قرب نهر الوزاني لمنع انتهاكات الخط الأزرق التي كانت سائدة في الماضي، ولا سيما خلال موسم السياحة. |
17 novembre 1995 À 16 heures, la partie iranienne a établi un poste d'observation d'un mètre de haut sur le toit d'une construction située au point de coordonnées géographiques 923749 (Al-Khartoubiya). | UN | ٧ - ١٧/١١/١٩٩٥ في الساعة ٠٠/١٦ قام الجانب اﻹيراني ببناء نقطة رصد بارتفاع متر واحد فوق سطح البناية في م ت )٩٢٣٧٤٩( )الخرتوبية(. |