Le délai moyen nécessaire pour remplir un poste vacant au sein du Bureau de l'audit et de l'investigation est de sept mois. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
Le délai moyen nécessaire pour remplir un poste vacant au sein du Bureau de l'audit et de l'investigation est de sept mois. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لملء وظيفة شاغرة في المكتب سبعة أشهر. |
L'auteur n'a pas été démis de ses fonctions et il n'a pas non plus postulé à un poste vacant déterminé, d'un grade supérieur. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ قد فُصل كما لم يكن قد قدم طلباً لشغل أي وظيفة شاغرة محددة أعلى في الرتبة. |
Redoubler d'efforts pour pourvoir un poste vacant et former un fonctionnaire de façon à remplacer des consultants. | UN | ينبغي للصندوق تكثيف جهوده لملء الوظيفة الشاغرة وتدريب موظف بهدف الحد من الاعتماد على الاستشاريين. |
Il aimerait également savoir si un poste vacant de la classe voulue a été utilisé pour donner suite à la décision adoptée. | UN | والتمس توضيحا أيضا عما إذا كانت هناك وظيفة شاغرة قد استخدمت لاستيعاب القرار. |
Il a cependant été possible d’identifier un poste vacant pour le recrutement du coordonnateur, qui est attendu en fin d’année. | UN | إلا أنه قد تسنى مؤخراً تحديد وظيفة شاغرة لتعيين المنسق الذي من المتوقع أن يتم بحلول نهاية السنة. |
À l'heure actuelle, huit postes correspondent à cette fonction, dont un poste vacant pour lequel un recrutement est en cours. | UN | وتوجد حاليا ثماني وظائف في هذا المجال تشمل وظيفة شاغرة يجري شغلها حاليا. |
En 2013, le Bureau a mis en moyenne cinq mois à pourvoir un poste vacant. | UN | وفي 2013، كان متوسط المدة اللازمة لشغل وظيفة شاغرة في المكتب خمسة أشهر. |
Il est également proposé de supprimer un poste vacant d'agent des services généraux recruté sur le plan national, les tâches correspondantes pouvant être exécutées par d'autres agents recrutés sur le plan national des bureaux administratifs de secteur. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة شاغرة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، إذ تقرر أن المهام التي يؤديها شاغل هذه الوظيفة يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون آخرون في المكاتب الإدارية للقطاع. |
Étapes de la procédure à suivre pour pourvoir un poste vacant | UN | الخطوات المطلوب اتخاذها لملء وظيفة شاغرة |
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent. | UN | وفيما يخص إدارة الموارد البشرية، استغرق شغل وظيفة شاغرة 257 يوما في المتوسط، مما يمثل تحسنا عن مستوى الأساس وهو 334 يوما في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Et pour que vous sachiez que nous avons un poste vacant à venir au siège comme Commissaire Adjoint | Open Subtitles | و لأخبرك انة سيكون لدينا وظيفة شاغرة فى مقر القيادة , نائب المفوض |
- Il va y avoir un poste vacant. - Vous avez tout de suite pensé à moi ? | Open Subtitles | سيكون هناك وظيفة شاغرة و مباشرة تذكرتيني |
Un national de la Gambie a été nommé à un poste vacant. | UN | وشغل مواطن من غامبيا وظيفة شاغرة. |
Toutefois, lorsqu'un consultant était engagé pour parer au plus pressé, dans une situation d'urgence ou sur un poste vacant, le mandat ne pouvait pas être trop rigide. | UN | بيد أنه في الحالات التي يعين فيها الخبراء الاستشاريون كإجراء مؤقت أو من باب الاستجابة لحالة طارئة أو لملء وظيفة شاغرة فإنه ينبغي أن تكون تلك الاختصاصات مرنة. |
Le CCI recommande que dès que la limite de trois mois est atteinte, un fonctionnaire occupant temporairement un poste vacant ne soit plus considéré comme remplissant les conditions requises pour être officiellement nommé à ce poste. | UN | وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأنه إذا ما جرى تجاوز المهلة الزمنية البالغة ثلاثة أشهر، فإن الموظف الذي يشغل الوظيفة مؤقتا ينبغي ألا يعتبر بعد ذلك أهلا لهذه الوظيفة الشاغرة. |
Un juge élu à un poste vacant devrait être rééligible s’il reste à courir moins de la moitié du mandat de son prédécesseur. | UN | ويجوز للقاضي المنتخب لشغل منصب شاغر اعادة انتخابه اذا كان يتعين استكمال أقل من نصف المدة الباقية من ولاية سلفه . |
Dans la mesure du possible, les agents concernés bénéficieront d'une nouvelle formation destinée à augmenter leurs chances d'être affectés à un poste vacant ou nouvellement créé dans la nouvelle structure d'ONU-Femmes et recevront une assistance pour trouver d'autres postes susceptibles de leur convenir dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وسيعاد تدريب الموظفين المستبعدين لزيادة الفرص المتاحة لهم إلى أقصى حد من أجل تنسيبهم في وظائف منشأة حديثا أو وظائف شاغرة في الهيكل الجديد للهيئة، وسيتلقون الدعم من أجل العثور على وظائف أخرى مناسبة في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il est arrivé fréquemment qu'un candidat admissible ayant postulé à un poste vacant dans un bureau soit sélectionné par un autre bureau avant que la procédure de sélection soit achevée. | UN | فالموظفون المؤهلون الذين يتقدمون لوظيفة شاغرة في مكتب، يتم اختيارهم بواسطة مكتب آخر قبل أن تكتمل عملية الاختيار. |
Le Conseil a élu la Suisse pour occuper un poste vacant, pour un mandat prenant effet à la date d'élection et venant à expiration à la clôture de la dix-neuvième session de la Commission, en 2011. | UN | انتخب المجلس سويسرا لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة عشرة للجنة في عام 2011. |
f) En ce qui concerne le fonctionnaire de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées, les dispositions du paragraphe e) ci-dessus sont réputées être respectées si la possibilité d'affecter l'intéressé à un poste vacant dans son organisation d'origine, à son lieu d'affectation, a été examinée. | UN | (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم. |
a) Reclassement de P-4 à P-5 d'un poste vacant de spécialiste des affaires sociales, dont le titulaire serait chargé de fournir des conseils et des services de renforcement des capacités à haut niveau; | UN | (أ) إعادة تصنيف وظيفة واحدة شاغرة من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5 لموظف شؤون اجتماعية أقدم ليقدم الخدمات الاستشارية والخدمات في مجال بناء القدرات على مستوى رفيع؛ |
Comme l'Assemblée le sait, il reste un poste vacant à pourvoir à la Cour internationale de Justice. | UN | كمــــا يــدرك اﻷعضاء، يبقى شاغر واحد في المحكمة يتعين ملؤه. |