"un pot-de-vin" - Traduction Français en Arabe

    • رشوة
        
    • الرشوة
        
    • رشوةً
        
    • للرشوة
        
    • برشوة
        
    • دفع رشاوى
        
    Les mêmes sanctions sont applicables à l'octroi ou à la promesse directe ou indirecte d'un pot-de-vin ou d'une gratification. UN وينطبق المستوى نفسه من العقوبة فيما يخص جرائم تقديم أو التعهد بتقديم رشوة أو إكرامية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    La figure 1 montre le pourcentage de la population qui a dû verser un pot-de-vin à des fonctionnaires dans les 12 mois écoulés. UN فالشكل 1 يبيّن النسبة المئوية من السكان الذين دفعوا رشوة إلى موظفين عموميين خلال الشهور الإثني عشر السابقة.
    Cela vous surprendrait d'apprendre que c'est un pot-de-vin qui devait convaincre la tribu de ne pas s'opposer à l'adoption. Open Subtitles هل سيُفاحئك لتعلمي انّ هذا كان رشوة فُعلت لتقنعي القبيلة على عدم الإعتراض على التّبني
    Non. Mais il y a peut-être quelqu'un qui prendrait un pot-de-vin. Open Subtitles كلّا، ولكن قد يكون هناك شخص مستعد لقبول رشوة.
    Grâce à son réseau de connaissances et en échange d'un pot-de-vin, le beau-père du requérant a pu obtenir sa libération, après quoi l'intéressé s'est enfui au Kazakhstan. UN وتمكن حماه من خلال معارفه وعن طريق الرشوة من إخلاء سبيله، وهرب بعد ذلك إلى كازاخستان. سوهروب بازاروف
    Il a peut-être accepté un pot-de-vin n'a pas tenu son engagement et eu ce qu'il méritait. Open Subtitles ربما أخذ رشوة من أحدهم ولم ينفذ ما طلب منه فنال ما يستحقه
    Constitue une circonstance atténuante pour la personne qui offre un pot-de-vin le fait de le signaler aux services de détection et de répression avant que l'infraction ne soit découverte. UN ومن الظروف المخففة بالنسبة للشخص الذي يعرض رشوة الإبلاغ عن ذلك الأمر لهيئات إنفاذ القانون قبل اكتشافه.
    Ils lui ont donné des coups de poing au visage, l'ont étranglé, lui ont tordu le bras derrière le dos et ont exigé qu'il avoue avoir reçu un pot-de-vin. UN فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة.
    La figure IX montre la nature de la transaction effectuée par les répondants qui étaient entrés en contact avec un agent des pouvoirs publics au cours de l'année écoulée et lui avaient versé un pot-de-vin. UN ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة.
    La figure 2 ne représente que les personnes qui ont eu des contacts avec divers fonctionnaires et montre le pourcentage d'individus qui ont dû verser un pot-de-vin auxdits fonctionnaires. UN ويقتصر الشكل 2 على الأفراد الذين كان لهم صلة بمختلف الموظفين الحكوميين ويبين النسبة المئوية من المواطنين الذين كان عليهم أن يدفعوا رشوة لهؤلاء الموظفين.
    Ils lui ont donné des coups de poing au visage, l'ont étranglé, lui ont tordu le bras derrière le dos et ont exigé qu'il avoue avoir reçu un pot-de-vin. UN فقد وجه إليه أفراد من الشرطة لكمات على وجهه وحاولوا خنقه ولوي ذراعيه خلف ظهره، وطلبوا إليه أن يعترف بأنه قبل رشوة.
    Il a été gardé au poste de police pendant quarante-huit heures puis libéré, pour la seule raison que Mahi Chowdhury avait versé un pot-de-vin à la police. UN وأُبقي في مركز الشرطة مدة 48 ساعة أُطلق سراحه بعدها لا لسبب إلاّ لأن ماهي شاودهوري دفع رشوة إلى الشرطة.
    Le requérant a été maintenu en garde à vue pendant trois jours puis libéré de nouveau après le versement d'un pot-de-vin. UN وأُبقي صاحب الشكوى تحت الحراسة لمدة ثلاثة أيام ثم أُطلق سراحه بعد دفع رشوة.
    Ces diamants n'avaient pas été déclarés et les Ukrainiens ont offert un pot-de-vin de 10 000 dollars pour pouvoir les garder. UN ولم يكن هذان الشخصان قد كشفا عن وجود هذا الماس معهما، وعرضا دفع رشوة قدرها 000 10 دولار للسماح لهما بمواصلة رحلتهما.
    Kwon Oh Sook avait informé à l'avance le chauffeur du bus que huit dissidents se trouveraient à bord, et s'était assuré qu'il n'informerait pas la police en lui versant un pot-de-vin. UN وكان كوان أو سوك قد أبلغ سائق الحافلة أن ثمانية فارين سيكونون على متن الحافلة ودفع له رشوة ليضمن أنه لن يُخبر الشرطة.
    En outre, l'affirmation de l'auteur selon laquelle M. L. aurait versé un pot-de-vin à la police n'est étayée par aucune preuve. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد ' ن` قدم رشوة للشرطة هو ادعاء غير مؤيد بدليل.
    Sollicitation d'un pot-de-vin par un fonctionnaire à l'ex-MONUC UN طلب رشوة من جانب موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً
    Il avait réussi à faire renouveler le second en 2006, moyennant un pot-de-vin, en signalant sa perte. UN وقد حصل على المساعدة من أجل تجديد جواز سفره الثاني ذاك بدفع رشوة في عام 2006 بعد أن أبلغ عن فقدانه.
    Ainsi, selon la loi anticorruption d'un pays, un agent qui signalait avoir reçu un pot-de-vin dans les 30 jours suivant le moment où il l'avait reçu bénéficiait de l'immunité de poursuites. UN وبالتالي، يمنح الحكم الخاص بجريمة الرشوة في قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول الحصانةَ من الملاحقة القضائية لأي موظف يُبلغ عن قبوله رشوة في غضون 30 يوما من تلقيه لها.
    Tentative, signalée, par un fonctionnaire de la MINUS pour solliciter un pot-de-vin UN شروع في طلب الرشوة مبلغ عنه ضد موظف في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Grâce à son réseau de connaissances et en échange d'un pot-de-vin, le beau-père du requérant a pu obtenir sa libération, après quoi l'intéressé s'est enfui au Kazakhstan. UN وتمكن حماه من خلال معارفه وعن طريق الرشوة من إخلاء سبيله، وهرب بعد ذلك إلى كازاخستان. سوهروب بازاروف
    Je lui ai répondu que je n'avais jamais payé un pot-de-vin de ma vie. On se dispute. Open Subtitles قلتُ له أنّي لم أدفع رشوةً في حياتي، فدخلنا في شجار.
    Et je ne vous rendrai certainement pas la monnaie sur un pot-de-vin. Open Subtitles و بالتأكيد لا أستطيع أعطاك فكة للرشوة
    Le Koweït ne dispose pas de lois incriminant le versement d'un pot-de-vin ou l'offre d'un avantage à un témoin en vue de modifier son témoignage. UN ولم تتبنى الكويت أية قوانين تجرم القيام برشوة شاهد أو منحه حافز ما من أجل تغيير شهادته.
    Des contrebandiers ont informé le Groupe d’experts que des soldats de la marine sous les ordres du commandant Mutombo laissaient passer la marchandise contre un pot-de-vin. UN وأخبر المهربون الفريق بأن قوات بحرية تحت قيادة الرائد موتومبو تسمح بمرور بضائعها بعد دفع رشاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus