Qu'est-ce que vous avez besoin est un prêtre qui est encore ordonné par l'église. | Open Subtitles | ما تحتاجينه هو كاهن الذي لا يزال معين من قبل الكنيسة |
C'est un prêtre respecté qui a refusé trois promotions du Vatican. | Open Subtitles | إنه كاهن موقر حصل على ثلاثة رتب من الفاتيكان |
Les populations manoki étaient réparties en groupes en fonction du sexe et de l'âge. un prêtre ou une nonne supervisait toutes leurs activités. | UN | وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة. |
La plupart de ces actes violents auraient été commis par des extrémistes orthodoxes sous la houlette d'un prêtre, Vasili Mkalavishvili. | UN | ويُدّعى أن معظم أعمال العنف ارتكبها متطرفون أورثوذوكس يتزعمهم قس يدعى فاسيلي مكالافيشفيلي. |
Dieu me vienne en aide, je devrais m'adresser à un prêtre. | Open Subtitles | حقًا؟ ساعدني يا ربي أعتقد أنه من اختصاص قسيس |
L'intéressé est bien catholique, mais ce n'est pas un prêtre. | UN | الشخص المعني هو كاثوليكي حقاً ولكنه ليس قساً. |
Je te vois tous les jours, au même moment, remonter cette montre comme un prêtre de village disant la messe. | Open Subtitles | أراك كل يوم، في نفس الوقت تدير تلك الساعة كما لو أنك كاهن قرية يلقى خطبة |
Il y a 100 ans, quand les Anglais pillèrent ce temple, un prêtre cacha les deux pierres ici, dans les catacombes. | Open Subtitles | أي قرن ' مضى عندما هاجم البريطانيِون معبدي وذَبحَوا شعبي كان هناك كاهن وفي خبئ الحجران الأخيران |
Il n'y a qu'un prêtre orthodoxe à Zagreb et il y en a seulement quatre dans toute la Croatie. | UN | ولا يوجد في زغرب إلا كاهن أرثوذكسي واحد ومجرد ٤ كهنة في كرواتيا بأسرها. |
Le Secrétaire général est un prêtre de l'Église catholique apostolique romaine. | UN | والأمين العام كاهن في الكنيسة الكاثوليكية الرسولية. |
un prêtre a été grièvement blessé à coups de couteau dans la poitrine par quatre adolescents dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وفي حادثة أخرى، أصيب كاهن بجروح خطيرة عندما طعنه أربعة شبان في صدره في القدس القديمة. |
J'ai rencontré un prêtre qui avait été torturé par la police secrète du régime colonial, mais qui avait quand même consacré le reste de sa vie à lutter pour la justice sociale. | UN | والتقيتُ مع قس تعرض للتعذيب على يد رجال جهاز المباحث الاستعماري، ولكنه مع ذلك كرس باقي حياته لقضية العدالة الاجتماعية. |
Mais ses parents ont été frappés par les soldats, tout comme ses deux frères, l̓un un prêtre et l̓autre un chef de village, qui s̓étaient aussi rendus au poste militaire. | UN | وتعرض والداها للضرب على أيدي الجنود. ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين. |
Les fiançailles peuvent être informelles mais traditionnellement un prêtre est invité à dire des prières et à bénir les anneaux de fiançailles. | UN | ويجوز للخطوبة أن تسجل بطريقة غير رسمية ولكن عادة ما يدعى قس لتلاوة الصلوات ومباركة خاتمي الخطبة. |
J'étais bourré, je me suis réveillé, j'étais... habillé comme un prêtre. | Open Subtitles | ثملت ثم إستيقظت، و وجدت نفسي أرتدي زي قسيس. |
Il a mis le feu à l'orgue et pendant la messe a arrosé un prêtre de kérosène. Celui-ci n'a pas été blessé. | UN | وفي الحادث، أضرم كورين النار في اﻷورغن وصب الكيروسين على قسيس أثناء الصلاة ولم يصب القسيس بأذى. |
L'intéressé est bien catholique mais ce n'est pas un prêtre. | UN | الشخص المعني هو كاثوليكي حقاً ولكنه ليس قساً. |
J'ai besoin de l'historique d'un prêtre et des paroisses où il a été assigné. | Open Subtitles | إذا أردت بيانات تاريخية عن الكاهن والرعوية التى تم تعيينه لها, |
Pas un excité , ou un pervers , ni un gamin qui a une érection , un prêtre . | Open Subtitles | غير بواب قرنية، يست منحرفة منظم، يست المكياج وتمنى طفل مع بونر، كاهنا. |
- Trouvons un prêtre. - Non, il n'est pas mort ! | Open Subtitles | ـ يجب أن نحضر كاهناً ـ لا، لم يمت |
OK, j'ai besoin d'un prêtre et d'un psy là maintenant | Open Subtitles | حسناً، احتاج قسيساً و طبيباً نفسياً في الحال |
Dans la province de Huei Say, un prêtre aurait été arrêté pour avoir prêché sa religion sans autorisation officielle. | UN | وفي مقاطعة هوي ساي، قيل إنه تم توقيف قسّ لأنه وعظ لدينه بدون تصريح رسمي. |
Il ne reviendra pas chez moi. C'est un prêtre, au cas où il aurait oublié. | Open Subtitles | حسن، لن يعود إلى حانتي إنه رجل دين في حال نسي الأمر |
C'était sur le fémur d'un prêtre missionnaire disparu au Soudan il y a 12 ans. | Open Subtitles | كانت سابقا على عظم فخذ لكاهن تبشيري والذي فقد في السودان |
L'une d'elles est un prêtre jésuite, le père Paolo Dall'Oglio, qui a disparu à Raqqa, le 28 janvier. | UN | ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير. |
De nombreuses personnes ont été rouées de coup, y compris un prêtre catholique local et un homme, Milan Stefanac, a été trouvé sauvagement blessé à mort. | UN | وتعرض أناس كثيرون للضرب، بمن فيهم القسيس الكاثوليكي الروماني المحلي، ورجل يدعى ميلان ستيفانك، ضرب بالهراوة حتى الموت. ـ |
un prêtre, sa femme et leur fille se trouvaient dans le véhicule; ils se sont réfugiés au poste de police local après l'attaque. | UN | وكانت السيارة تقل أحد القساوسة وزوجته وابنته، الذين لجأوا إلى قسم الشرطة المحلي بعد الهجوم. |
Si vous avez besoin d'une absolution, allez voir un prêtre ou donnez l'aumône aux pauvres. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الغفران إذهب لقس أو أعط صدقة للفقراء |