- La grossesse ne peut se poursuivre pour cause de maladie, ou est susceptible de créer un problème social pour des raisons d'illégalité. | UN | :: في الحالات التي لا يمكن فيها استمرار الحمل بسبب مرض أو لأنه قد يثير مشكلة اجتماعية بسبب عدم شرعيته. |
En Afrique, le phénomène de la drogue, qui ne cesse de s'aggraver depuis les années 80, constitue un problème social supplémentaire pour nombre de pays déjà rongés par tant de maux. | UN | في أفريقيا، تشكل ظاهرة المخدرات، التي لم تكف عن التردي منذ الثمانينات، مشكلة اجتماعية إضافية بالنسبة لعدد كبير من البلدان التي تعصف بها أصلا الكثير من العلل. |
Il faut noter que le harcèlement et les délits de caractère sexuel constituent un problème social majeur en Afrique du Sud. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التحرش الجنسي والجريمة المتعلقة بالجنس هي مشكلة اجتماعية كبرى في جنوب أفريقيا. |
La violence contre les femmes était un problème social mondial et une violation grave des droits de l'homme de même qu'une forme de discrimination. | UN | وقالوا إن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية عالمية، وهي كذلك انتهاك خطير لحقوق الإنسان وشكل من أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le suicide et les comportements suicidaires constituent un problème social et sanitaire majeur en Nouvelle-Zélande. | UN | 287 - يمثل الانتحار والسلوك الانتحاري قضية اجتماعية وصحية كبرى في نيوزيلندا. |
La violence à l'égard des femmes était désormais reconnue comme étant à la fois un problème social et une question de santé publique. | UN | وأصبح العنف الموجه ضد المرأة بمثابة مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة على السواء. |
Il s'agit d'un problème social mondial qui touche directement les gens, qu'ils soient toxicomanes ou non. | UN | وهذه مشكلة اجتماعية شاملة تؤثر في الناس مباشرة سواء منهم مّن يستخدمون المخدرات أو من لا يستخدمونها. |
Lutter contre la pauvreté est un problème social pour la société moderne qui doit se montrer résolue à veiller à la durabilité du développement humain. | UN | مكافحة الفقر مشكلة اجتماعية للمجتمع الحديث، ويجب حلها لضمان استدامة التنمية البشرية. |
On ne reconnaît pas encore suffisamment le fait que la violence contre les femmes est aussi un problème social; | UN | ولم يجر بعد الإقرار تماما بأن العنف ضد المرأة يمثل أيضا مشكلة اجتماعية. |
La violence dans les familles n'est pas une question privée mais un problème social qui, s'il n'est pas maîtrisé, pourrait devenir un obstacle au développement. | UN | فالعنف العائلي ليس مسألة خاصة بل هو مشكلة اجتماعية قد تصبح عقبة في طريق التنمية إذا لم يكبح جماحها. |
Vu l'instabilité dont souffre actuellement l'économie, la réadaptation professionnelle des personnes handicapées et la promotion de l'emploi en leur faveur représentent un problème social majeur. | UN | ويشكل إعادة التأهيل المهني للمعوقين والنهوض بتشغيلهم مشكلة اجتماعية رئيسية بالنظر إلى عدم الاستقرار الاقتصادي الراهن. |
Il est reconnu que la violence à l'encontre des femmes et des mineurs est un problème social dont le traitement nécessite des protections adéquates. | UN | وتراعي هذه الأنظمة كون العنف ضد المرأة والطفل مشكلة اجتماعية تقتضي ضمانات كافية لمعالجتها معالجة متخصصة. |
L'analphabétisme constitue un problème social complexe. | UN | والأمية الأساسية مشكلة اجتماعية معقَّدة. |
Lorsque l'origine d'un problème social est très lointaine, ni le respect du principe de nondiscrimination ni l'action positive n'aideront les groupes défavorisés à s'intégrer. | UN | فعندما تكون مشكلة اجتماعية ما راسخة الجذور، فإن مبدأ عدم التمييز ولا العمل الإيجابي لن يفيد في إدماج الجماعات المتضررة. |
Il s'agit d'un problème social majeur qui amène une femme-enfant à devenir mère. | UN | وهذا يمثل مشكلة اجتماعية كبيرة أن يسمح لفتاة بأن تصبح أما لطفل. |
La grossesse précoce y est considérée comme un problème social et de santé publique. | UN | يعتبر هذا البرنامج الحمل المبكر مشكلة اجتماعية ومشكلة من مشاكل الصحة العامة. |
La violence contre les femmes est un problème social complexe, qui génère d'autres problèmes : pauvreté, mauvais état de santé, exclusion sociale et mort. | UN | فهو مشكلة اجتماعية معقدة تسبب الفقر وضعف الصحة والإقصاء الاجتماعي وخسائر في الأرواح. |
La décriminalisation entraînera une réduction de la violence dans les foyers et la transformation en un problème social dénué de force punitive; | UN | سيؤدي نزع صفة التجريم عن العنف المنزلي إلى اختزاله إلى مشكلة اجتماعية مجردة من قوة العقوبة؛ |
La désertification est un problème social et économique autant qu'environnemental. | UN | والتصحر مشكلة اجتماعية واقتصادية كما أنها مشكلة بيئية. |
Il a noté que la pauvreté avait récemment fait son apparition en Mongolie et était devenue, dans les années 90, un problème social majeur. | UN | ولاحظ ما حدث مؤخرا من بدء ظهور الفقر في منغوليا، مما أصبح بمثابة قضية اجتماعية كبيرة في التسعينات. |
Ils ont commencé à reconnaître que la violence contre les femmes dans la famille est un problème social grave, auquel il est nécessaire de faire face. | UN | وقد بدأت الحكومات تعترف بأن العنف ضد المرأة داخل الأسرة هو مسألة اجتماعية خطيرة يجب مواجهتها. |
La sorcellerie est une source d'inquiétude et un problème social pour les veuves et les femmes célibataires vivant dans les zones rurales. | UN | وما فتئ خطر السحر يشكل مصدر قلق بالغ ومشكلة اجتماعية بالنسبة للأرامل والنساء غير المتزوجات في المناطق الريفية. |
Dans certains pays de l’ex-Union soviétique, comme l’Estonie et la Lettonie, le classement des communautés en deux catégories – citoyens et non-citoyens – en fonction de critères linguistiques, demeure un problème social aigu. | UN | 704 - وفي بعض البلدان التي كانت ضمن الاتحاد السوفياتي سابقا مثل إستونيا ولاتفيا، ما زال تقسيم السكان على أسس لغوية إلى مواطنين وغير مواطنين يمثل تحديا اجتماعيا خطيرا. |