De nombreux pays sont parvenus à émerger d'un processus de décolonisation reconnu par la communauté internationale en réalisant les options de statuts politiques légitimes qui prévoient l'égalité politique. | UN | إن العديد من البلدان ظهر إلى الوجود من عملية إنهاء الاستعمار المعترف بها دوليا من خلال الحصول على خيارات المركز الشرعية والسياسية التي توفر المساواة السياسية. |
Dès le départ, l’Indonésie s’est à maintes reprises déclarée prête à coopérer avec la puissance coloniale de l’époque pour faciliter un processus de décolonisation pacifique et ordonné au Timor oriental. | UN | وقد أعربت إندونيسيا مرة بعد مرة منذ البداية عن استعدادها للتعاون مع السلطة المستعمرة آنذاك من أجل إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية بصورة سلمية ومنظمة. |
Toute tentative d'inscrire la question du Sahara occidental dans un contexte autre que celui du parachèvement d'un processus de décolonisation relevant de la responsabilité de l'ONU ne peut que conduire à un échec et retarder un règlement définitif. | UN | وكل محاولة لإدراج مسألة الصحراء الغربية ضمن سياق آخر غير سياق استكمال عملية إنهاء الاستعمار المنوطة مسؤوليتها بالأمم المتحدة، لا يمكن أن تؤدي إلا إلى الفشل وإلى تأجيل الحل النهائي. |
Ce principe n'est pas uniformément appliqué dans toutes les situations qui appellent l'engagement d'un processus de décolonisation. | UN | فهذا المبدأ لا يطبق بشكل موحد في جميع الحالات التي تحتاج إلى عملية لإنهاء الاستعمار. |
L'organisation de l'orateur n'a guère d'illusions quant à la capacité du législatif portoricain à lancer un processus de décolonisation. | UN | 14 - وقال إنه ليس لدى منظمته أي توهم بأن بوسع الهيئة التشريعية أن تشرع في عملية لإنهاء الاستعمار. |
Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager un processus de décolonisation de Porto Rico conforme à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et aux résolutions et décisions du Comité spécial relatives à Porto Rico, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم تعدد المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يُشرع حتى الآن في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو من أجل الامتثال لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو، |
Il ne doit pas se borner à informer et à éduquer, ou à adopter des résolutions sur la décolonisation : il doit se révéler un agitateur d'idées, un visionnaire et un catalyseur d'un processus de décolonisation qui emprunte la voie tracée par l'ONU. | UN | إذ يجب عليها ألا تقتصر على الإعلام والتثقيف وإصدار القرارات بشأن إنهاء الاستعمار؛ بل عليها أن تستنهض الهمم؛ وأن تكون صاحبة المبادرة؛ وأن تقوم بدور المحفز الذي يدفع بعملية إنهاء الاستعمار على الطريق التي رسمتها الأمم المتحدة. |
Dans le cadre d'un processus de décolonisation, l'autodétermination s'impose. | UN | 43 - ومضى يقول إنه لا بديل عن تقرير المصير في أي عملية إنهاء الاستعمار. |
L'Algérie n'est pas la seule nation à être issue d'un processus de décolonisation, et le Maroc était de son côté lorsqu'elle combattait pour son indépendance. | UN | والجزائر ليست بالدولة الوحيدة التي انبثقت عن عملية إنهاء الاستعمار, والمغرب كان يقف في صفها لدى كفاحها من أجل الاستقلال. |
Pour cette raison, je me permettrai d'évoquer la situation scandaleuse qui continue de prévaloir sur le territoire non autonome du Timor oriental, qui attend toujours la conclusion d'un processus de décolonisation brutalement interrompu par 20 ans d'occupation indonésienne. | UN | ولهذا السبب، اسمحوا لي بأن أشير الى الحالة البشعة التي لا تزال سائدة في اقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي، والذي لا يزال ينتظر إكمال عملية إنهاء الاستعمار التي عطلتها بشكل وحشي ٢٠ سنة من الاحتلال الاندونيسي. |
En outre, conformément à la Charte, il a été mis au point un processus de décolonisation grâce auquel de très nombreux peuples d'Asie et d'Afrique et quelques peuples du continent américain ont acquis leur indépendance, se sont intégrés à la communauté des nations, et ont enrichi notre organisation par leur expérience et leur contribution. | UN | وثمة إنجاز آخر تحقق وفقا للميثاق ألا وهو عملية إنهاء الاستعمار التي بمقتضاها نالت بلدان آسيوية وافريقية عديدة وبعض البلدان في القارة الامريكية استقلالها وانضمت الى مجتمع اﻷمم لتثري المنظمة بخيرات وإسهامات تلك البلدان. |
On continuera, au niveau local, à informer les populations de leurs droits, si les ressources le permettent, mais les Nations Unies et la Puissance administrante devraient organiser une campagne à but éducatif en vue d'assurer un processus de décolonisation impartial. | UN | وسيستمر العمل على الصعيد المحلي لتوعية المجتمعات المحلية بحقوقها، إذا سمحت الموارد بذلك، على أنه ينبغي للأمم المتحدة والسلطة القائمة بالإدارة الاستثمار في حملة تثقيفية لكفالة عدم التحيز في عملية إنهاء الاستعمار. |
L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit. | UN | وتقرير المصير هو المبدأ الوحيد المنطبق في عملية إنهاء الاستعمار بموجب ميثاق الأمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية، والسعي لتطبيق مبدأ وحدة الأراضي على أي عملية لإنهاء الاستعمار إعتقاد خاطئ لايمكن الدفاع عنه. |
L'autodétermination était le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux, et il était difficilement défendable de chercher à appliquer le principe de l'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit. | UN | وتقرير المصير هو المبدأ الوحيد المنطبق في عملية إنهاء الاستعمار بموجب ميثاق الأمم المتحدة والصكوك القانونية الدولية، وأن السعي لتطبيق مبدأ وحدة الأراضي على أية عملية لإنهاء الاستعمار اعتقاد خاطئ لا يمكن الدفاع عنه. |
L'ancien Président du Comité spécial, M. Hunte, a déclaré que si les puissances administrantes gardent des attributions au terme de procédures comme l'adoption d'une nouvelle constitution, il sera difficile d'accepter qu'un processus de décolonisation est en cours. | UN | وكان الرئيس السابق للجنة الخاصة، السيد هونتي، قد أعلن أنه إذا احتفظت الدول القائمة بالإدارة بالسلطات بموجب إجراءات من قبيل وضع دستور جديد، سيكون من الصعب الموافقة على أنه حدثت عملية لإنهاء الاستعمار. |
Le plan de règlement ONU/OUA a marqué le début d'un processus de décolonisation, qui devait se terminer avec la tenue en février 1992 d'un référendum d'autodétermination. | UN | 9 - وقال إن خطة التسوية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بدأت عملية لإنهاء الاستعمار كان من المحتم أن تفضي إلى إجراء استفتاء على قضية تقرير المصير في شباط/فبراير 1992. |
Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager un processus de décolonisation de Porto Rico conforme à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et aux résolutions et décisions du Comité spécial relatives à Porto Rico, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم تعدد المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتسنّ حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو امتثالاً لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو، |
Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager un processus de décolonisation de Porto Rico conforme à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et aux résolutions et décisions du Comité spécial relatives à Porto Rico, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم تعدد المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتسنّ حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو امتثالاً لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو، |
Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager un processus de décolonisation de Porto Rico conforme à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et aux résolutions et décisions du Comité spécial relatives à Porto Rico, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يشرع حتى الآن في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو من أجل الامتثال لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات ومقررات اللجنة الخاصة بشأن بورتوريكو، |
Il ne doit pas se borner à informer et à éduquer, ou à adopter des résolutions sur la décolonisation : il doit se révéler un agitateur d'idées, un visionnaire et un catalyseur d'un processus de décolonisation qui emprunte la voie tracée par l'ONU. | UN | إذ يجب عليها ألا تقتصر على الإعلام والتثقيف وإصدار القرارات بشأن إنهاء الاستعمار؛ بل عليها أن تستنهض الهمم؛ وأن تكون صاحبة المبادرة؛ وأن تقوم بدور المحفز الذي يدفع بعملية إنهاء الاستعمار على الطريق التي رسمتها الأمم المتحدة. |