"un processus de médiation" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الوساطة
        
    • عملية وساطة
        
    • عمليات الوساطة
        
    • لعملية الوساطة
        
    • لعملية وساطة
        
    • بعملية وساطة
        
    Pour qu'un processus de médiation soit efficace, il faut connaître le contexte et analyser la dynamique du conflit concerné. UN تتطلب عملية الوساطة الناجحة تحليلاً للنـزاع ومعرفة بخلفية ديناميات النـزاع المعني.
    En général, un processus de médiation international peut être considéré comme réussi si une solution acceptable par toutes les parties est trouvée. UN وبصفة عامة، تعتبر عملية الوساطة الدولية ناجحة في حال التوصل إلى حل مقبول لجميع الأطراف.
    Les facteurs essentiels d'une coopération efficace entre les différentes tierces parties participant à un processus de médiation sont les suivants : UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    Il ne fait pas de doute qu'il convient de mener des négociations approfondies avec les mouvements armés dans le cadre d'un processus de médiation pleinement impartial. UN ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً.
    Les principales leçons tirées de l'expérience d'Aceh, dont l'Indonésie estime qu'elles sont essentielles pour mettre en place un processus de médiation efficace, sont les suivantes : UN وفيما يلي أهم الدروس المستفادة من تجربة إقليم أتشيه التي تعدّها إندونيسيا ضرورية لبلورة عملية وساطة فعالة:
    q) Engager, en fonction des circonstances, un processus de médiation ou de conciliation avant de saisir la justice; UN (ف) تشرع في عمليات الوساطة أو المصالحة، قبل رفع الدعاوى أمام المحاكم، عند الاقتضاء؛
    Pour être efficace, un processus de médiation, y compris aux phases de conception et d'exécution, repose sur les éléments suivants : UN السمات الرئيسية لعملية الوساطة الفعالة، بما في ذلك سماتها أثناء مرحلتي التصميم والتنفيذ، هي التالية:
    L'efficacité d'un processus de médiation dépend des paramètres suivants : UN وتتوقف فعالية عملية الوساطة على المعايير التالية:
    :: Recenser les faiblesses, les points forts et les risques effectifs que présentent des acteurs multiples pour un processus de médiation et les traiter de manière appropriée. UN :: تحديد مواطن الضعف والقوة والمخاطر الفعلية التي يؤدي إليها وجود جهات متعددة في عملية الوساطة والتصدي لها بشكل ملائم.
    Pour être efficace, un processus de médiation doit être engagé volontairement et par consentement mutuel entre les parties concernées. UN من الضروري أن تكون عملية الوساطة الفعالة، بالنسبة لكلا الطرفين أو جميع الأطراف المعنية بها، طوعية وغير قسرية.
    En tout cas, le succès d'un processus de médiation repose sur quatre éléments fondamentaux : UN وفي جميع الأحوال، توجد أربعة معايير أساسية في عملية الوساطة الناجحة، وهي:
    Toute violation des règles de confidentialité pendant un processus de médiation risquerait d'aggraver encore le conflit et de réduire les chances de succès d'autres tentatives de médiation. UN وقد يؤدي انتهاك السرية خلال عملية الوساطة إلى زيادة تفاقم النزاع والحد من فرص نجاح أي محاولة للوساطة في المستقبل.
    Cela a conduit à une augmentation du nombre de demandes de consultations et de renvois et à un processus de médiation plus rationnel. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في الطلبات والإحالات وتبسيط عملية الوساطة أكثر.
    Au bout du compte, c'est la détermination des parties concernées à résoudre le conflit qui décide du succès d'un processus de médiation. UN ويرتبط نجاح أي عملية وساطة في نهاية المطاف بإرادة الأطراف المشاركة في حل النزاع وتصميمها.
    Le rôle de la chance et de l'alchimie de la rencontre entre les parties ne devrait pas être sous-estimé dans un processus de médiation. UN وذكروا أنه ينبغي في أي عملية وساطة عدم التهوين من شأن دور الحظ والألفة الفطرية بين الأطراف.
    Une telle démarche favorise la clarté, réduit au minimum la recherche de l'instance la plus favorable par les parties en présence et facilite la coordination et l'élaboration d'un processus de médiation cohérent; UN ومن شأن ذلك أن يوفر الوضوح، ويحد من فرصة المفاضلة بين الخيارات من قِبل أطراف النـزاع، وييسر التنسيق وتطوير عملية وساطة متجانسة؛
    La France souhaite mettre l'accent, dans sa présente contribution, sur la prise en compte de l'exigence de justice lorsque des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité ou des actes de génocide sont ou ont été commis. Il s'agit d'un aspect fondamental d'un processus de médiation. UN وفي هذه المساهمة تود فرنسا التركيز على النظر في شرط العدالة عند التعامل مع جرائم الحرب، أو الجرائم ضد الإنسانية، أو جرائم الإبادة الجماعية، وهذا جانب واحد فقط من الجوانب الأساسية في أي عملية وساطة.
    q) Engager, en fonction des circonstances, un processus de médiation ou de conciliation avant de saisir la justice; UN (ف) تشرع في عمليات الوساطة أو المصالحة، قبل رفع الدعاوى أمام المحاكم، عند الاقتضاء؛
    q) Engager, en fonction des circonstances, un processus de médiation ou de conciliation avant de saisir la justice; UN (ف) تشرع في عمليات الوساطة أو المصالحة، قبل رفع الدعاوى أمام المحاكم، عند الاقتضاء؛
    q) Engager, en fonction des circonstances, un processus de médiation ou de conciliation avant de saisir la justice; UN (ف) تشرع في عمليات الوساطة أو المصالحة، قبل رفع الدعاوى أمام المحاكم، عند الاقتضاء؛
    Bien que le succès final d'un processus de médiation se mesure au fait que la médiation n'est plus nécessaire, dans presque toutes les situations de conflit, les efforts de médiation doivent être poursuivies pour assurer la bonne exécution d'un accord de paix. UN وعلى الرغم من أن النجاح النهائي لعملية الوساطة يتحقق عندما لا تعود هناك حاجة إلى الوساطة، فإن استمرار جهود الوساطة يكون ضروريا في جميع حالات النزاع تقريباً، من أجل تنفيذ اتفاق السلام بفعالية.
    Pour garantir l'équité et la démarginalisation, un processus de médiation doit respecter les principes fondamentaux suivants : UN وترد فيما يلي بعض المبادئ الأساسية لعملية وساطة تعزز الإنصاف والتمكين:
    La SADC a plutôt engagé un processus de médiation pour le retour de l'ordre constitutionnel dans ce pays. Tant que cet ordre constitutionnel n'est pas rétabli, la SADC ne reconnaîtra jamais l'actuel Gouvernement de Madagascar. UN في المقابل، قامت الجماعة بعملية وساطة هدفها عودة النظام الدستوري إلى ذلك البلد؛ ولن تعيد اعترافها بالحكومة الراهنة إلا بعد عودة النظام الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus