"un processus de recrutement" - Traduction Français en Arabe

    • عملية توظيف
        
    • عملية التوظيف
        
    • عملية التعيين
        
    • عملية استقدام
        
    Il en résultait un processus de recrutement sans équivalent par son caractère ouvert, transparent et collectif. UN وأضافت بأن هذا قد أسهم بتعزيز عملية توظيف فريدة تتسم بالانفتاح والشفافية والتعاون.
    Il en résultait un processus de recrutement sans équivalent par son caractère ouvert, transparent et collectif. UN وأضافت بأن هذا قد أسهم بتعزيز عملية توظيف فريدة تتسم بالانفتاح والشفافية والتعاون.
    L'engagement des 60 spécialistes des politiques qu'il restait à trouver se ferait dans le cadre d'un processus de recrutement externe. UN وستجري عملية توظيف خارجية من أجل تعيين 60 أخصائيا في مجال السياسة العامة في الوظائف المتبقية.
    Pour la première fois, tous les postes de juge ont été annoncés dans les médias et un processus de recrutement rigoureux a été mené par un groupe d'experts indépendant comprenant un échantillon de représentants des parties prenantes. UN ولأول مرة، تم الإعلان عن جميع المناصب القضائية في وسائل الإعلام واتبعت إجراءات صارمة في عملية التوظيف قام بها فريق مستقل ضم ممثلين من قطاع ممثل لأصحاب المصلحة.
    Un nombre important de fonctionnaires étant près de la retraite, il est essentiel d'introduire en temps voulu un processus de recrutement visant délibérément à préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation et à en assurer l'avenir. UN ونظرا لأن عددا كبيرا من كبار الموظفين قد أوشك على التقاعد، فلا بد من تنفيذ عملية التوظيف في وقت مناسب، مع وضع استراتيجية واضحة للمحافظة على ذاكرة المنظمة المؤسسية وتأمين مستقبلها.
    Conformément aux principes de gestion des ressources humaines à l'ONU, le BSCI a recommandé que le Bureau réduise systématiquement les délais de recrutement pour les bureaux extérieurs et assure un processus de recrutement plus juste et plus transparent. UN ووفقا لمبادئ إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بانتظام بتفادي التأخير في التعيين في المكاتب الميدانية وبتحسين نزاهة عملية التعيين وشفافيتها.
    Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. UN وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين.
    À l'issue d'un processus de recrutement transparent, un directeur général a été sélectionné, ainsi que des experts qui seront responsables des différents départements. UN وإثر عملية توظيف اتسمت بالشفافية، اختير مدير عام إلى جانب خبراء آخرين لرئاسة اﻹدارات.
    Ils ont été choisis pour servir à la Station spatiale internationale à compter de 2013, à l'issue d'un processus de recrutement mené au niveau européen qui a commencé en 2008. UN وقد اختيرا لكي يعملا في المحطة الفضائية الدولية ابتداءً من عام 2013، عقب عملية توظيف على نطاق أوروبا كلها بدأت في عام 2008.
    Le Secrétaire général a l'intention de nommer un responsable efficace, dynamique et capable à l'issue d'un processus de recrutement ouvert, transparent et rigoureux. UN 52 - ويعتزم الأمين العام تعيين قيادة قوية تتسم بالنشاط والقدرة، من خلال اتباع عملية توظيف مفتوحة وشفافة ودقيقة.
    La MINUEE, en coordination avec le Service de la gestion du personnel, s'efforce de veiller à ce que cette mesure soit appliquée grâce à un processus de recrutement transparent et concurrentiel. UN تحاول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بالتنسيق مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، كفالة استيفاء هذا الشرط من خلال عملية توظيف شفافة وتنافسية.
    :: Mise en place, d'ici à la fin de 2009, d'un processus de recrutement harmonisé des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats, caractérisé par une transparence et une compétitivité plus grandes et qui tienne dûment compte de la nécessité d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN :: تحقيق اتساق عملية توظيف كبار الموظفين بحلول نهاية 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة التنافسية نظرا لتحسن التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    À la suite d'une analyse des besoins en personnel et en compétences, l'ONUDI a entamé un processus de recrutement ciblé afin d'utiliser ses ressources limitées là où elles sont le plus nécessaires. UN وبعد إجراء تحليل للاحتياجات من وظائف ومهارات استهلت اليونيدو عملية توظيف موجَّه بقصد تخصيص الموارد النادرة في المواقع الأكثر احتياجاً إليها.
    En outre, les inspecteurs se sont entretenus avec les représentants de certaines autres organisations internationales, à savoir la Banque mondiale, l'Office européen de sélection du personnel (EPSO), le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui gèrent un processus de recrutement par voie de concours analogue. UN وأجرى المفتشان أيضاً نقاشات مع عدد من المنظمات الدولية، بما فيها البنك الدولي ومكتب اختيار الموظفين الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية، التي تنظم عملية توظيف تنافسية مشابهة.
    Les bureaux s'engagent à suivre un processus de recrutement compétitif, à procéder à des évaluations du comportement professionnel des personnes engagées au titre de contrats de services et de contrats de louage de services et à respecter les exigences en matière d'établissement de rapports. UN التزام المكاتب باتباع عملية التوظيف القائمة على التنافس، وإعداد تقييمات أداء الأفراد بشأن عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة والوفاء بمتطلبات الإبلاغ.
    Mme Trajkovik (ex-République yougoslave de Macédoine) dit que les femmes sont encouragées à présenter leur candidature pour des postes au Ministère de l'intérieur grâce à un processus de recrutement transparent. UN 58 - السيدة ترايدوفيك (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قالت إنه يتم تشجيع المرأة على أن تقدم طلبا لشغل وظائف في وزارة الداخلية من خلال عملية التوظيف الشفافة.
    La disposition 104.14 serait amendée de manière à permettre un processus de recrutement accéléré en cas de crise et à étendre la compétence des organes centraux de contrôle au recrutement de tous les membres du personnel à partir de la classe G-5 engagés pour une durée déterminée d'un an ou plus. UN إلا أنه سيجري تعديل القاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين لتنص على عملية التوظيف السريع لتلبية الاحتياجات المفاجئة وتوسيع اختصاصات هيئات الاستعراض المركزية لتشمل عملية توظيف جميع موظفي فئة الخدمات العامة من المرتبة خ ع-5 وما فوقها المعينين بعقود محددة الأجل مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    L'article 4 du règlement du service public (2003) donne aux femmes la possibilité de faire que, dans un processus de recrutement et de sélection, les candidats et les candidates aient les mêmes chances, une candidate étant choisie afin d'augmenter le nombre de femmes dans la vie publique. UN وتنص اللائحة رقم 4 من لوائح الخدمة العامة (2003) على منح الأولوية للنساء في عملية التوظيف والاختيار في حالة تساوي مؤهلات المرشح الذكر والمرشح الأنثى؛ ويجب اختيار المرشح الأنثى من أجل الزيادة في عدد النساء العاملات في الحياة العامة.
    Conformément aux principes de gestion des ressources humaines à l'ONU, le BSCI a recommandé que le Bureau réduise systématiquement les délais de recrutement pour les bureaux extérieurs et assure un processus de recrutement plus juste et plus transparent. UN ووفقا لمبادئ إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بانتظام بتفادي التأخير في التعيين في المكاتب الميدانية وبتحسين نزاهة عملية التعيين وشفافيتها.
    Le FNUAP et le PAM ont institué un principe de roulement permanent avec un mandat de trois ans renouvelable une fois, et un processus de recrutement échelonné pour garantir la continuité. UN ويتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي حالياً نظاماً يقوم على أساس التناوب، حيث تكون مدة العضوية في اللجنة ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، وحيث تتم عملية التعيين على مراحل ضماناً للاستمرارية.
    Le FNUAP et le PAM ont institué un principe de roulement permanent avec un mandat de trois ans renouvelable une fois, et un processus de recrutement échelonné pour garantir la continuité. UN ويتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي حالياً نظاماً يقوم على أساس التناوب، حيث تكون مدة العضوية في اللجنة ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة، وحيث تتم عملية التعيين على مراحل ضماناً للاستمرارية.
    Soucieuse d'une plus grande transparence dans le recrutement et consciente de la nécessité de disposer d'un personnel hautement qualifié, la CESAO a adopté un processus de recrutement qui fait appel à des épreuves écrites pour toutes les vacances de poste. UN 642 - في إطار السعي إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عملية استقدام الموظفين وكفالة توافر المؤهلات العليا في الموظفين المستقدَمين، استحدثت الإسكوا عملية استقدام جديدة تنص على إجراء امتحانات تحريرية لملء جميع الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus