"un processus permanent" - Traduction Français en Arabe

    • عملية مستمرة
        
    • عملية متواصلة
        
    • عملية دائمة
        
    • عملية جارية
        
    • العملية مستمرة
        
    • لعملية دائمة
        
    • عملية تستمر
        
    Il a toutefois rappelé qu'il faudrait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها.
    Il a toutefois rappelé qu'il fallait engager un processus permanent de normalisation des termes utilisés dans les documents et les travaux de la Commission. UN غير أنه كرر التأكيد على وجوب أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في الوثائق وعمل اللجنة.
    C'est un processus permanent auquel l'ensemble du Département participe. UN ولا يزال ذلك يمثل عملية مستمرة تشترك فيها الإدارة بأكملها.
    Les Pays-Bas conçoivent l'Examen périodique universel comme un processus permanent. UN وتعتبر هولندا الاستعراض الدوري الشامل عملية متواصلة.
    La nécessité d'un processus permanent qui pourrait suivre le rythme des nouvelles évolutions dans un domaine encore en mutation a par ailleurs été soulignée. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى عملية متواصلة تستطيع مواكبة التطورات الجديدة في مجال لا يزال يتطور.
    En Géorgie, nous avons pu maintenir jusqu'ici vivace ce sentiment grâce à un processus permanent de réforme mesuré à une série d'objectifs fixés. UN لقد أفلحنا في جورجيا في الإبقاء على هذا الشعور حيا حتى الآن عن طريق عملية دائمة للإصلاح مرتبطة ببلوغ مؤشرات قياسية واضحة.
    L'examen du Conseil des droits de l'homme est un processus permanent. UN إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية.
    L'autodétermination est un processus permanent qui garantit que les peuples autochtones continuent de participer à la prise de décisions et de dominer leur propre destin. UN وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها.
    :: L'application des normes est un processus permanent. UN :: تعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عملية مستمرة.
    Le contrôle est un processus permanent qui devrait aider les fonctionnaires à atteindre les normes les plus élevées d'éthique, de responsabilisation et de résultats professionnels. UN فالرقابة عملية مستمرة من شأنها أن تساعد الموظفين على بلوغ أعلى المعايير المتعلقة بالأخلاقيات والمساءلة والأداء.
    Notre programme d'assistance technique pour l'Afrique est un processus permanent de formation de jeunes professionnels dans divers domaines. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    Comme beaucoup d'autres délégations, l'Inde considère la réforme comme un processus permanent, en quelque sorte une oeuvre en évolution. UN والهند، شأنها شأن وفود أخرى كثيرة، تنظر إلى الإصلاح على أنه عملية مستمرة - نوع من العمل المتواصل.
    Nous pensons que la réforme devrait constituer un processus permanent, dans la mesure où de nombreux domaines d'activité de l'ONU doivent encore être rationalisés. UN ونرى أن يكون الإصلاح عملية مستمرة إذ لا تزال هناك مجالات كثيرة في الأمم المتحدة تحتاج إلى ترشيد.
    6. Le renforcement des capacités est un processus permanent, progressif et itératif qui devrait être fondé sur les priorités des pays en développement. UN 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية.
    6. Le renforcement des capacités est un processus permanent, progressif et itératif, qui devrait être fondé sur les priorités des pays en développement. UN 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية.
    L'évaluation du travail du Département doit être un processus permanent visant à préserver sa pertinence et son efficacité. UN ويتعين أن يكون تقييم أعمال هذه الإدارة عملية مستمرة لكفالة أن تظل مجدية وفعالة.
    La réforme, après tout, est un processus permanent et non un événement ponctuel. UN فاﻹصلاح، على كل حال، عملية متواصلة وليس حدثا منفردا.
    La coopération interinstitutions est un processus permanent et qui ne cesse de s’intensifier. UN ويعد التعاون بين الوكالات عملية متواصلة وتزداد على الدوام.
    Le Conseil a relevé que la coopération interinstitutions était un processus permanent et qui allait en s’intensifiant. UN ولوحظ أن التعاون بين الوكالات عملية متواصلة ومطردة على الدوام.
    La véritable démocratie est un processus permanent qui exige des efforts quotidiens de coordination et de coopération pour respecter la volonté de la majorité et les droits des minorités. UN فالديمقراطية الحقة عملية دائمة تتطلب جهدا يوميا من التنسيق والتعاون بغية احترام إرادة الأغلبية وحقوق الأقليات.
    Toutefois, il s'agit là d'un processus permanent qui requiert une attention constante. UN على أن هذه العملية مستمرة وتتطلب عناية متواصلة.
    La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact. UN والتوتر المتصل بالهوية هو المحرك لعملية دائمة لإعادة بناء الهوية، تشترك فيها الجماعات المتصلة فيما بينها.
    La Thaïlande estime que l'apprentissage des droits de l'homme est un processus permanent qui va au-delà de l'école. UN ترى تايلند أن تعلم حقوق الإنسان عملية تستمر مدى الحياة وتمتد خارج نطاق غرف الدراسة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus