"un proche avenir" - Traduction Français en Arabe

    • المستقبل القريب
        
    • القريب العاجل
        
    • المستقبل المنظور
        
    • مستقبل قريب
        
    • للمستقبل القريب
        
    • أي وقت قريب
        
    Les rapports de plusieurs États qui soulèvent cette question seront examinés dans un proche avenir. UN إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة.
    Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    Plusieurs délégations ont annoncé que leurs gouvernements avaient récemment versé des contributions au Fonds ou augmenteraient leurs contributions dans un proche avenir. UN وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب.
    Nous espérons que dans un proche avenir, cette action pourra être élargie à d'autres pays et régions. UN ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى.
    La Commission d'experts espérait que le Gouvernement ferait tout son possible pour prendre les mesures nécessaires dans un proche avenir. UN وأعربت لجنة الخبراء عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    L’OIT étudie par ailleurs la possibilité d’organiser dans un proche avenir une conférence mondiale de l’emploi. UN وتنظر منظمة العمل الدولية أيضا في عقد مؤتمر عالمي للعمالة في المستقبل القريب.
    Des points de friction subsistent mais j'espère que des progrès pourront être réalisés dans un proche avenir. UN ولا تزال هناك نقاط مستعصية ولكن يحدوني اﻷمل في إمكانية إحراز تقدم في المستقبل القريب.
    Nous envisageons d’adopter la technologie numérique qui devrait remplacer la technologie analogique dans un proche avenir. UN ونعتزم إدخال التكنولوجيا الرقمية المتوقع أن تحل في المستقبل القريب محل التكنولوجيا التناظرية.
    Il pourra être consulté sur le site Web du Ministère dans un proche avenir. UN وسيوضع سجل المعاهدات في موقع الوزارة على الشبكة في المستقبل القريب.
    D'après des sources gouvernementales, des propositions détaillées seront présentées au Parlement et au public dans un proche avenir. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    Elle va nécessairement commencer à diminuer dans un proche avenir. UN ولا بد أن تبدأ بالانخفاض في المستقبل القريب.
    Au rythme où vont les retours, il est probable que bon nombre de ces réfugiés rentreront en Afghanistan dans un proche avenir. UN ونظرا للنمط الحالي لعودة اللاجئين، من المرجح أن يعود الكثير من هؤلاء الأفراد إلى أفغانستان في المستقبل القريب.
    L'intervenant espère pouvoir se rendre à la fois à Cuba et aux États-Unis dans un proche avenir. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    Il espère que le projet de gestion intégrée à l'échelle mondiale sera pleinement mis en œuvre dans un proche avenir. UN وأعرب عن أمله في أن يتم في المستقبل القريب إتمام التنفيذ الكامل لمشروع الإدارة العالمية المتكاملة لخدمات المؤتمرات.
    Le Directeur a exprimé l'espoir que de nouvelles contributions seraient versées au Fonds dans un proche avenir. UN وأعرب المدير عن أمله في أن يتلقى الصندوق الاستئماني المزيد من التبرعات في المستقبل القريب.
    Nous pensons que ce processus mènera à la réunification de la Corée dans un proche avenir. UN ونتوقع أن يسفر هذا التقدم في النهاية عن توحيد كوريا في المستقبل القريب.
    La question devrait être réexaminée par l'Assemblée générale dans un proche avenir. UN وينبغي إعادة بحث المسألة من جانب الجمعية العامة في المستقبل القريب.
    Il doit donc encore couvrir les dépenses de fonctionnement de deux comptoirs supplémentaires qui seront probablement ouverts dans un proche avenir. UN وعليه فسيظلّ اليونديب يتحمّل تكاليف تشغيل مكتبين مصغّرين إضافيين تابعين لليونيدو ربما يتم إنشاؤهما في المستقبل القريب.
    Ces derniers éléments du mécanisme de contrôle devraient être mis en place dans un proche avenir. UN ومن المتوقع أن تكون العناصر النهائية لهيكل المراقبة جاهزة للعمل في المستقبل القريب.
    Je m'attacherai à faciliter ces rencontres dans un proche avenir. UN وقد عقدت النية على تسهيل هذه اللقاءات في القريب العاجل.
    En raison de la conjoncture économique et des problèmes financiers des États Membres, il sera difficile dans un proche avenir de financer l'intégralité des engagements. UN وفي ضوء المناخ الاقتصادي السائد والقيود المالية التي تواجهها الدول الأعضاء، سيكون من الصعب توفير تمويل لقيمة الالتزامات بالكامل في المستقبل المنظور.
    Pour maximiser la qualité de l'éducation préscolaire, la Description sera revue dans un proche avenir. UN ولتأمين أقصى جودة للتعليم قبل الابتدائي سينقح ذلك الوصف في مستقبل قريب.
    7. Dans un proche avenir, une seconde salle d'audience deviendra indispensable. UN ٧ - وبالنسبة للمستقبل القريب سيكون من الضروري أن تشيد المحكمة قاعة ثانية.
    Je crains qu'il soit difficile de parvenir à un consensus sur un programme de travail dans un proche avenir. UN وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus