Ce riz contient un profil nutritionnel complet. Tout ce dont le corps humain a besoin. | Open Subtitles | حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ |
Sur la base des éléments indiqués au paragraphe précédent, les banques sont tenues d'établir un profil de leurs clients. | UN | استناداً إلى العناصر الواردة في الفقرة السابقة، يطلب من المصارف أن تضع نبذة عامة عن زبائنها. |
En outre, un appui est actuellement octroyé à l'établissement d'un profil national par sexe, à partir des données de recensement réaménagées. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري تقديم الدعم لوضع لمحة عن وضع البلد من الناحية الجنسانية استناداً إلى بيانات إحصائية يعاد تصنيفها. |
un profil plus adapté au nouvel environnement en matière de sécurité a été défini pour une nouvelle génération d'agents de sécurité. | UN | وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة. |
Approuver l'ajout d'un profil de milieu < < jungle et comparable > > à la feuille de décision utilisée pour le calcul du facteur contraintes du milieu | UN | الموافقة على إدراج تضاريس مناطق " الأدغال وما شابهها " في صحيفة القرار كأحد عوامل الظروف البيئية القاسية |
122. Plusieurs délégations ont dit que le PNUD devait accroître sa visibilité en se donnant un profil clair et fort. | UN | ١٢٢ - وقالت وفود عدة بأنه من الضروري أن يكون البرنامج أكثر انتشارا، وأن تكون صورته جلية وقوية. |
Le registre élabore un profil systématique des gouvernements locaux chargés de mettre en œuvre des objectifs au niveau local et instaure une base de données des prestataires de service ainsi qu'une base de données sur les handicaps qui proposent également des bilans sur les besoins et les droits. | UN | والسجل يضع نمطا نموذجيا للحكومات المحلية المسؤولة عن تنفيذ أهداف الألفية على مستوى القاعدة الشعبية، ويضع قاعدة بيانات بمقدمي الخدمات، وقاعدة بيانات بذوي الإعاقة تتضمن تقييما للاحتياجات والحقوق. |
Faites un profil ADN et cherchez une correspondance. | Open Subtitles | حسناَ جميعاَ لنأخذ أوصاف السائل المنوي ونبدأ البحث عن مطابقات عمل طيب |
13. Les Parties reconnaissent que l'action à mener à l'échelle mondiale doit être ambitieuse, tenir compte de l'urgence d'efforts collectifs et être conforme à un profil d'évolution qui protège les Parties les plus vulnérables des incidences néfastes des changements climatiques. | UN | 13- تقر الأطراف بوجوب أن تكون التدابير العالمية طموحة وأن تعكس الحاجة الماسة إلى مساعينا الجماعية وأن تكون متسقة مع مسار التخفيف الذي يحمي أكثر الأطراف عرضة للتأثر من التأثيرات الضارة لتغير المناخ. |
On travaille toujours sur un profil, mais sa raison d'aller sur Terre est claire. | Open Subtitles | لا زلنا نعمل على ملفه الشخصي و لكن الحافز لديه للذهاب إلى الأرض واضح |
Il leur faut établir un profil de chacun de leurs clients, avec une description des avoirs et de la situation générale du client, ce qui doit permettre d'établir un profil. | UN | وينبغي تجميع نبذة عن كل عميل، تصف على نحو خاص الأصول والأحوال العامة للعميل وما يتيح تكوين فكرة حقيقية عنه. |
Contrôler les marchés successifs adjugés à un même fournisseur et mettre au point un profil de risque des fournisseurs | UN | رصد مجمل العقود الممنوحة لكل بائع ووضع نبذة نموذجية عن مخاطر البائعين |
un profil de DHD correspondant au projet est ensuite établi en fonction de chacun de ces indicateurs. | UN | ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
Contrôler les marchés successifs adjugés à un même fournisseur et mettre au point un profil de risque des fournisseurs | UN | الإدارة رصد مجمل العقود الممنوحة لكل بائع ووضع نبذة نموذجية عن مخاطر البائعين |
Mes parents, les scouts de la région, mon prof d'anglais qui m'a créé un profil sur meetic en seconde. | Open Subtitles | أبوايّ، أصدقائي في كشافة النِسْر معلّمي الإنجليزي الذي كون لمحة مختصرة عني في الصف العاشر |
Ce qui m'a permis d'obtenir un profil utilisable de la personne qui porte cet anneau. | Open Subtitles | ما مكنني من الحصول على لمحة صالحة للاستعمال الشخص الذي ارتدى الخاتم |
Toutes les crises auxquelles nous avons dû faire face ces dernières années et ces derniers mois avaient un profil particulier. | UN | فكل أزمة تعين علينا أن نواجهها في السنوات والشهور اﻷخيرة كانت لها ملامح خاصة بها. |
En raison du manque d'homogénéité des données locales, il n'est pas possible d'établir des profils de la région du sud du Mexique. Il est encore moins possible d'établir un profil par état et par population autochtone avec indication de leurs conditions particulières. | UN | ولا يمكن رسم ملامح منطقة جنوب المكسيك بسبب عدم تجانس الإحصاءات المتاحة من مصادرها، ناهيك عن إعداد ملامح الولاية والشعوب الأصلية التي توضح ظروفهم الخاصة. |
C'est pour ça qu'on est là, pour établir un profil psychologique du tueur. | Open Subtitles | لهذا استدعيتمونا الى هنا لنقدم لكم وصفا نفسيا للقاتل لديكم |
4. Au-delà de la neutralité climatique: un profil respectueux de l'environnement pour le système des Nations Unies | UN | 4- ما بعد الحياد المناخي: منظور ملائم للبيئة في الأمم المتحدة |
Alors, ça doit vous motiver pour me faire un profil et l'envoyer à M. Loftus. | Open Subtitles | حسنا حسنا, إذا ًسوف يكون لديك الدافع للبدء بملف المواعدة الخاص بي و إرساله إلى السيد لوفوتس |
On a un profil de Neil Perry. C'est un expert informatique. | Open Subtitles | (لدينا ملف تحليليّ لـ(نيل بيري إنّه خبير حواسيب |
Sérieusement, s'il s'agit de passion, on vous donne un profil national. | Open Subtitles | , أقصد , لو اننا نتحدث عن المشاعر نحن نعطيكِ ملف خاص |
Tu devrais déjà le savoir parce qu'elle a un profil sur le site. | Open Subtitles | آسف يفترض أن تعرف من أين هي لأن لديها ملف شخصي في الموقع |