un programme d'action national devrait comporter un cadre d'action à deux volets dont l'application s'appuierait sur les structures administratives et de gestion requises. | UN | وينبغي أن يشمل كل برنامج عمل وطني إطارا ذا بعدين للأعمال التي تدعمها الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لتنفيذها. |
Au Nigéria, le séminaire a en outre donné lieu à la formulation d'un programme d'action national. | UN | وفي نيجيريا، استخدمت الحلقة الدراسية أيضاً في صياغة برنامج عمل وطني. |
C'est ce qui explique peut-être que la question de l'établissement d'un programme d'action national pleinement conforme aux dispositions de la Convention n'ait pas suscité la réaction escomptée. | UN | وهذه السمة يمكن أن تفسر السبب في أن الاستجابة لوضع برنامج عمل وطني يمتثل تماما لأحكام الاتفاقية لم تكن بالقدر المتوقع. |
Il déplore en outre l'absence d'un programme d'action national de grande envergure permettant de réaliser et de promouvoir les droits de l'enfant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لإعمال وتعزيز حقوق الطفل. |
Une Commission nationale indépendante des droits de l'homme a été créée et un programme d'action national en faveur des droits de l'homme adopté en 2003 est actuellement mis en œuvre. | UN | وأنشئت لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، ويجري تنفيذ برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2003. |
Une fois les missions d'appui achevées, il est prévu que chacun des pays participants procède à une auto-évaluation en vue d'élaborer un programme d'action national préliminaire. | UN | وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي. |
Elle se compose d'un préambule et de 30 articles, définit la discrimination contre les femmes et établit un programme d'action national visant à éliminer cette discrimination. | UN | وهي مؤلفة من ديباجة و 30 مادة تعرف التمييز ضد المرأة وتنص على برنامج عمل وطني لاستئصال التمييز. |
Chaque pays en développement affecté a été prié d'élaborer un programme d'action national pour la lutte contre la désertification. | UN | ويطلب من كل بلد متأثر بالتصحر أن يقوم بوضع برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر. |
Une assistance a été fournie pour la finalisation d'un programme d'action national. | UN | وقُدمت المساعدة بغرض استكمال برنامج عمل وطني واحد. |
Elle a créé un Comité national de lutte contre la désertification chargé de formuler un programme d'action national. | UN | وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني. |
Pour sa part, Cuba met en oeuvre un programme d'action national visant à assurer l'épanouissement des enfants cubains dans tous les domaines. | UN | وتقوم كوبا من ناحيتها بتنفيذ برنامج عمل وطني للنهوض الشامل بأطفالها. |
Elle a mentionné des mesures de lutte contre la violence faites aux femmes et aux enfants ainsi que la mise en œuvre d'un programme d'action national en faveur des droits de l'homme. | UN | وذكرت تدابير اتُخذت لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال وتنفيذ برنامج عمل وطني بشأن حقوق الإنسان. |
En Afrique, 24 pays sont membres du Mécanisme d'évaluation intra-africain du NEPAD qui prévoit la participation active de toutes les parties prenantes à la formulation, à la mise en œuvre et au suivi d'un programme d'action national. | UN | وتشمل عملية آلية استعراض الأقران المشاركة الفعالة لجميع أصحاب المصلحة في صياغة برنامج عمل وطني وتنفيذه ورصده. |
Le secrétariat a indiqué que le bureau régional avait effectué plusieurs missions et que des mesures étaient prises pour évaluer l'état de la chaîne du froid et établir une analyse de situation, qui permettrait de mettre définitivement au point un programme d'action national. | UN | وردت اﻷمانة بأنه تم إيفاد عدة بعثات من المكتب اﻹقليمي واتخذت خطوات لتقييم سلسلة التبريد ودعم عملية إعداد تحليل للحالة، مما سيفضي إلى وضع برنامج عمل وطني في شكله النهائي. |
Le Burkina Faso, qui abrite le siège du Comité inter-États pour la lutte contre la sécheresse au Sahel, a mis en oeuvre un programme d'action national pour l'environnement dont les éléments rejoignent l'inspiration de ce qui précède. | UN | وقامت بوركينا فاصو، التي يوجد بها موقع المركز الرئيسي للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقــــة الساحل، بتنفيذ برنامج عمل وطني للبيئة استلهمت عناصره من كل ما سبق ذكره. |
Ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants, le Bélarus s'attache maintenant à élaborer un programme d'action national. | UN | وتركز بيلاروس في الوقت الحاضر على إعداد برنامج عمل وطني بعد أن صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقﱠعت على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La Malaisie a formulé une politique spécifique ainsi qu'un programme d'action national en faveur de personnes handicapées fondé sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وذكر أن ماليزيا وضعت خطة عمل وطنية محددة للسياسات بالنسبة لذوي الإعاقة استنادا إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
un programme d'action national (PAN), qui porte sur tous les domaines critiques, a été formulé et mis en application. | UN | وقد وضعت خطة عمل وطنية ودخلت حيز النفاذ. وهي تشمل جميع مجالات الاهتمام الحرجة. |
Il a formulé un programme d'action national (PAN) qui couvre tous les domaines critiques. | UN | وقد جرت صياغة خطة عمل وطنية تشمل جميع مجالات الانشغال الحرجة. |
La mise au point d'un programme d'action national pour le Burkina Faso dure depuis plusieurs années. | UN | ظل برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو قيد الاعداد لسنوات عديدة. |
La Convention, souvent décrite comme une charte internationale des droits des femmes, définit ce qui constitue la discrimination à l'égard des femmes et trace les grandes lignes d'un programme d'action national visant à venir à bout de cette discrimination. | UN | وتوفر المعاهدة التي كثيرا ما توصف بأنها بمثابة شرعة دولية لحقوق المرأة، تعريفا لما يشكله التمييز ضد المرأة فضلا عن وضعها برنامجا للعمل القطري من أجل إنهاء هذا التمييز. |
L'intégration des questions concernant le vieillissement de la population aux plans de développement national ainsi que l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan ou d'un programme d'action national sur le vieillissement font partie des principales tâches qui relèvent de l'action coordonnée à l'échelon national. | UN | وتشمل الواجبات الرئيسية الخاصة بالإجراءات الوطنية المنسقة المتعلقة بالشيخوخة، إدماج قضاياها في الخطط الإنمائية الوطنية، ووضع وتنفيذ خطط وبرامج عمل وطنية متعلقة بها. |
La Grèce a adopté un programme d'action national sur les changements climatiques, un Plan d'action national de réduction des émissions de CO2 et un Plan d'action national de maîtrise de l'énergie. | UN | واعتمدت اليونان برنامج عمل وطنيا لتغير المناخ وخطة عمل وطنية لتخفيف ثاني أكسيد الكربون وخطة عمل وطنية لحفظ الطاقة. |
La Commission nationale jordanienne pour la femme a assuré la coordination d'un programme d'action national lancé en 2003. | UN | 22 - وقامت اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة بتنسيق برنامج للعمل الوطني الذي تم الشروع فيه في عام 2003. |