"un programme d'action régional" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عمل إقليمي
        
    • برنامج العمل الإقليمي
        
    • برنامج عمل إقليميا
        
    • لبرنامج العمل اﻹقليمي
        
    Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Dans leur déclaration de Ouagadougou, les ministres ont exhorté la communauté internationale à contribuer au processus d'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Afrique. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Les unités de coordination régionales ont fourni un appui pour l'alignement du programme d'action régional pour l'Asie avec la Stratégie, et un programme d'action régional révisé a été préparé. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي مواءمة برامج العمل الإقليمية في آسيا مع الاستراتيجية، وأُعد برنامج عمل إقليمي منقح.
    Réunion d'un groupe international d'experts sur l'élaboration d'un programme d'action régional pour l’Asie UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن إعداد برنامج العمل الإقليمي لآسيا
    La Conférence a élaboré un programme d'action régional sur la lutte contre la pauvreté, qui comporte des conséquences pour la préservation à long terme de l'environnement. UN فقد وضع المؤتمر برنامج عمل إقليميا بشأن تخفيف حدة الفقر، تسخر نتائجه لتحقيق تنمية بيئية مستدامة.
    Directives et stratégies pour l'élaboration d'un programme d'action régional visant à lutter contre la désertification REACTION UN مبادئ توجيهية واستراتيجيات لبلورة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر
    un programme d'action régional sur ces activités est en préparation pour la mer Rouge et le golfe d'Aden, en coopération avec l'Organisation régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden. UN ويجري إعداد برنامج عمل إقليمي للأنشطة البرية للبحر الأحمر وخليج عدن بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن.
    Des travaux étaient en cours pour élaborer un programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes afin d'appuyer les programmes d'action nationaux et de faciliter la coordination dans le domaine scientifique et technologique. UN ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les ministres africains de l'environnement ont lancé un service régional de coordination, en coopération avec la Banque africaine de développement, dans le but d'établir un programme d'action régional et de coordonner le travail accompli par les organisations africaines sous-régionales. UN فقد أنشأ وزراء البيئة اﻷفارقة وحدة التنسيق اﻹقليمي، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي، بغية إعداد برنامج عمل إقليمي وتنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية.
    La Réunion des ministres chargés des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992, a mis au point et adopté un programme d'action régional pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    Une conférence préparatoire s'est tenue à San Salvador de Bahia (Brésil) en juillet 1993, et la septième Conférence ibéro-américaine des ministres responsables de la jeunesse, réunie à Montevideo en avril 1994, a adopté un programme d'action régional pour le développement de la jeunesse en Amérique latine qui englobe la période 1995-2000. UN وتم عقد مؤتمر تحضيري في سان سلفادور دي باهيا، البرازيل، في تموز/ يوليه ١٩٩٣، واعتمد المؤتمر السابع للوزراء اﻹيبيريين - اﻷمريكيين المسؤولين عن الشباب، المعقود في مونتيفيديو، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، برنامج عمل إقليمي للنهوض بالشباب في أمريكا اللاتينية يغطي فترة السنوات من ١٩٩٥ إلى ٢٠٠٠.
    :: Renforcement des institutions et adoption d'un programme d'action régional fixant des priorités en matière de lutte contre la désertification, création d'un groupe de coordination régional et d'un comité exécutif régional qui évalue les activités considérées comme prioritaires par les pays Parties de la région et en assure le suivi; UN :: تعزيز المؤسسات واعتماد برنامج عمل إقليمي يعين الأولويات في مكافحة التصحر، وإنشاء وحدة تنسيق إقليمية، وكذلك إنشاء لجنة تنفيذية إقليمية تقوم بتقييم ومتابعة الأنشطة التي تعينها البلدان الأطراف في المنطقة بوصفها من الأولويات؛
    12. En 1998 et en 1999, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, la Finlande a financé à hauteur de 127 400 dollars des Etats-Unis le processus préparatoire d'un programme d'action régional pour l'Afrique. UN 12- وفي عامي 1998 و1999 قدمت فنلندا، مـن خلال أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ما مجموعه 400 127 دولار من دولارات الولايات المتحدة، إلى عملية إعداد برنامج عمل إقليمي لأفريقيا.
    15. Au plan régional, le processus d'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Afrique a été lancé en 1999 avec l'organisation d'ateliers régionaux de promotion de sept réseaux devant constituer l'ossature du programme. UN ١٥ - ومضى يقول إنه على المستوى اﻹقليمي، تم الشروع في عام ١٩٩٨ في عملية إعداد برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا بعقد حلقات عمل إقليمية ﻹقامة الهيكل اﻷساسي لسبع شبكات.
    :: La Réunion intergouvernementale du Pacifique du Nord-Ouest, à Tokyo, du 3 au 4 décembre 2000, qui a abouti à la mise au point d'un programme d'action régional consacré aux pollutions dues aux activités terrestres. UN :: الاجتماع الحكومي الدولي لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ، طوكيو، 3-4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اتفق على وضع برنامج عمل إقليمي بشأن الأنشطة البرية.
    b) Appuyer l'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (49 000 dollars). UN )ب( دعم عملية تصميم برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٠٠٠ ٩٤ دولار(.
    En Europe centrale et orientale, la feuille de route pour la mise en place d'un programme d'action régional a été adoptée. UN اتُّفق في أوروبا الوسطى والشرقية على خارطة الطريق المتعلقة بوضع برنامج العمل الإقليمي.
    2. Ainsi qu'il ressort des informations reçues de 27 pays de la région, un programme d'action régional (PAR) pour 2002-2007, trois des cinq programmes d'action sous-régionaux (PASR) et au moins 26 Programmes d'action nationaux (PAN) ont été élaborés et mis à exécution. UN 2- وفي المعلومات الواردة من 27 بلداً في المنطقة، سُلط الضوء على صياغة وإطلاق برنامج العمل الإقليمي (RAP 2002-2007)، وعلى 3 من أصل 5 برامـج عمـل دون إقليمية وأزيـد من 26 برنامج عمل وطنياً.
    En octobre 1999, la Conférence ministérielle africaine tenue dans le cadre des préparatifs de la troisième session de la Conférence des Parties a adopté une résolution approuvant l'élaboration d'un programme d'action régional et la mise en place de six réseaux de programmes thématiques ainsi que la désignation de leurs centres de liaison institutionnels. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتمد المؤتمر الوزاري الأفريقي، أثناء التحضير للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، قرارا أقر عملية برنامج العمل الإقليمي وقضى بإنشاء ست شبكات لبرامج مواضيعية مع تعيين جهة التنسيق المؤسسية لكل منها.
    En outre, la Commission a achevé l'établissement d'un projet de questions communes qui constituerait un programme d'action régional de suivi des conférences mondiales conforme au plan d'action consolidé du système des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد انتهت اللجنة من إعداد مشروع بالمسائل المشتركة التي يمكن أن تشكل برنامج عمل إقليميا لمتابعة المؤتمرات العالمية بما يتفق وخطة العمل الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Enfin, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a adopté à sa dix-neuvième session, en mai 1997, un programme d'action régional intégré de suivi des conférences mondiales qui fait une place de premier plan à l'intégration des questions sexospécifiques. Recommandation UN وقد اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في دورتها التاسعة عشرة )أيار/مايو ١٩٩٧(، برنامج عمل إقليميا متكاملا لمتابعة المؤتمرات العالمية تحتل فيه عملية إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية دورا مركزيا.
    Dans le cas d'un programme d'action régional, de tels conseils ne seraient pas nécessaires, car les choses seraient relativement simples. UN ونظرا للبساطة النسبية لبرنامج العمل اﻹقليمي المحتمل، فمن المرجح ألا تكون هذه اﻹرشادات ضرورية في تلك الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus