"un programme de formation en" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تدريبي في
        
    • برنامج للتعلم
        
    • برنامج تدريب في
        
    • برنامج للتدريب في
        
    • برنامجا تدريبيا على
        
    • برنامجا تدريبيا في
        
    • برنامج تدريبي عن
        
    • برنامج للتدريب على
        
    • وضع منهج
        
    iv) Mettre en oeuvre au profit des forces armées un programme de formation en matière de culture de la paix et de respect des institutions républicaines; UN `4 ' تنفيذ برنامج تدريبي في مجال ثقافة السلام واحترام المؤسسات الجمهورية، وذلك لفائدة القوات المسلحة؛
    Le contractant a prévu d'organiser un programme de formation en 2014. UN وقد خطط المتعاقد لتنفيذ برنامج تدريبي في عام 2014.
    À cet égard, un programme de formation en photographie destiné aux jeunes Tziganes de plus de 18 ans a été organisé par la Direction des Beaux-Arts du Ministère de la culture en coopération avec la section de photographie de l'Institut supérieur de technologie d'Athènes. UN وفي هذا الصدد، ينفّذ برنامج تدريبي في مجال التصوير موجَّه إلى الغجر في سن الثامنة عشرة وما فوقها بالتعاون مع مديرية الفنون الجملية بوزارة الثقافة وقسم التصوير في معهد أثينا التكنولوجي والتعليمي.
    :: Conception d'un programme de formation en ligne pour les comités de contrôle du matériel UN :: وضع برنامج للتعلم الإلكتروني لمجالس حصر الممتلكات
    de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) gère un programme de formation en matière de sécurité aérienne, qui était appliqué dans son réseau de 18 centres de formation répartis à travers le monde. UN 144 - تدير منظمة الطيران المدني الدولي حاليا برنامج تدريب في مجال أمن الطيران من خلال شبكة من 18 مركز تدريب على أمن الطيران حول العالم، حددتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Les membres du groupement de développement agricole ont bénéficié aussi d'un programme de formation en matière de communication et de développement durable. UN واستفاد أعضاء مجموعة التنمية الزراعية أيضا من برنامج للتدريب في مجال الاتصالات والتنمية المستدامة.
    Il envisage actuellement la possibilité d'établir un programme de formation en matière de droits économiques, sociaux et culturels à l'intention des institutions nationales de la région. UN وتقوم المفوضية حاليا بتقييم إمكانية إنشاء برنامج تدريبي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    238. L'UNITAR, en partenariat avec la Commission du droit de l'environnement de l'Alliance mondiale pour la nature (UICN) a entrepris de mettre au point un programme de formation en droit environnemental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    238. L'UNITAR, en partenariat avec la Commission du droit de l'environnement de l'Alliance mondiale pour la nature (UICN) a entrepris de mettre au point un programme de formation en droit environnemental. UN موجــز ٢٣٨ - يشرع اليونيتار، في شراكة مع لجنة القانون البيئي التابعة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، في وضع برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي.
    Le 20 décembre, un programme de formation en droit pénal, procédure pénale et droits de l'homme destiné à 53 officiers de police judiciaire de Kisangani a pris fin. UN واختُتم في 20 كانون الأول/ديسمبر برنامج تدريبي في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وحقوق الإنسان شارك فيه 53 شرطيا قضائيا في كيسنغاني.
    On citera, parmi les initiatives récemment prises, la publication d'un atlas sociolinguistique des peuples autochtones d'Amérique latine, ainsi que la mise en place d'un programme de formation en éducation interculturelle et bilingue dans les pays andins. UN ومن بين المبادرات المتخذة مؤخراً، نشر أطلس اجتماعي لغوي للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية()، وتنظيم برنامج تدريبي في مجال التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في بلدان منطقة الأنديز.
    28. L'UNITAR a déclaré que suite à une demande du PNUE et en étroite association avec son centre d'activité du Programme pour le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière, il établissait un programme de formation en droit international de l'environnement. UN ٨٢ - ولاحظ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أنه يقوم، بعد تلقي طلب من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون الوثيق مع مركز القانون البيئي ﻷنشطة برامج المؤسسات، بإعداد برنامج تدريبي في مجال القانون البيئي الدولي.
    Les 23 et 24 avril 2012, un groupe de 13 jeunes diplomates du Ministère saoudien des affaires étrangères a effectué une visite au siège de l'Autorité, dans le cadre d'un programme de formation en droit international public parrainé par le Ministère et offert par Messrs Volterra Fietta, cabinet d'avocats de Londres spécialisé dans ce domaine. UN 59 - وفي يومي 23 و 24 نيسان/أبريل 2012، قامت مجموعة مؤلفة من 13 من شباب الدبلوماسيين في وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية بزيارة ميدانية إلى مقر السلطة. وجاءت هذه الزيارة في إطار برنامج تدريبي في القانون الدولي العام تنظمه الوزارة وتقدمه مؤسسة السيدين فولتيرّا وفييتّا العامة للقانون الدولي الموجودة في لندن.
    Conception d'un programme de formation en ligne pour les comités de contrôle du matériel UN وضع برنامج للتعلم الإلكتروني لمجالس حصر الممتلكات
    En outre, un programme de formation en ligne a été mis en place à l'intention du personnel du BSCI. UN وإضافة إلى ذلك، نُفذ برنامج للتعلم الإلكتروني لموظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Centre des Nations Unies pour le développement régional de Hyogo (Japon) a mis en train un programme de formation en Afghanistan destiné à accroître les moyens des autorités locales et nationales en offrant à celles-ci une assistance technique qui leur permette d'adopter des normes de construction plus sûres. UN 43 - وشـرع مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في يوغو باليابان في تنفيذ برنامج تدريب في أفغانستان لزيادة قدرات الحكومات الوطنية والمحلية وذلك بتقديم الدعم التقني لزيادة السلامة في أعمال التشييد.
    Il est peu probable que le rythme de la distribution s'améliore sans un programme de formation en cours d'emploi. UN ومن غير المحتمل أن تتحسن معدلات التوزيع بدون برنامج للتدريب في أثناء الخدمة.
    L'organisation a mis au point un programme de formation en ligne à l'intention du personnel soignant de l'acuité visuelle dans 22 pays de la région méditerranéenne. UN وضعت المنظمة برنامجا تدريبيا على الإنترنت لموظفي إعادة التأهيل البصري في 22 بلدا في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Afin d'assurer une formation optimale du personnel, le Département de l'appui aux missions a entamé, en 2008, un programme de formation en cours d'emploi à l'intention des fonctionnaires nouvellement recrutés qui, pour les besoins de cette formation, passent trois mois au Siège et trois autres mois dans une mission. UN وبغية إنشاء مجمع من الموظفين جيدي التدريب، بدأت إدارة الدعم الميداني برنامجا تدريبيا في عام 2008 للتدريب أثناء الخدمة يستهدف الموظفين المعينين حديثا الذين يقضون في إطاره فترة 3 شهور في المقر و 3 شهور في البعثة.
    2. La mise en place d'un programme de formation en ligne sur le harcèlement constituait un premier pas dans la bonne direction car il a permis notamment de toucher un public plus large au niveau mondial. UN 2 - شكل استحداث برنامج تدريبي عن طريق الإنترنت بشأن أعمال المضايقة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، بخاصة لأنه بلغ جمهورا أوسع نطاقا على الصعيد العالمي.
    Ils comportent la mise en place d'un observatoire sur l'emploi, d'une instance de coordination, d'un dispositif d'évaluation du plan d'action, d'un système de prévision de l'offre et de la demande d'emploi, la réalisation d'un programme d'étude et d'enquêtes prioritaires et le développement d'un programme de formation en analyse et gestion du marché du travail. UN وتشمل إنشاء مرصد للعمالة وهيئة تنسيق وجهاز لتقييم خطة العمل ونظام للتنبؤ بالعرض والطلب في مجال العمالة وتنفيذ برنامج للدراسات والمسوح ذات الأولوية ووضع برنامج للتدريب على تحليل وإدارة سوق العمل.
    un programme de formation en matière de suivi et d'évaluation, destiné aux partenaires nationaux, a été établi par la Commission du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وضع منهج للرصد والتقييم للنظراء الوطنيين في لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus