"un programme de formation sur" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تدريبي بشأن
        
    • برنامج تدريب على
        
    • برنامج تدريبي على
        
    • برنامجا تدريبيا عن
        
    • برنامج تدريب بشأن
        
    • برنامج تدريبي عن
        
    • برنامج للتدريب على
        
    • برنامجاً تدريبياً بشأن
        
    • برنامجا تدريبيا على
        
    • برنامجا للتدريب على
        
    • برنامج تدريبي في
        
    • إعداد ملفات تدريبية خاصة
        
    • مجموعة مواد تدريبية بشأن
        
    • دورة تدريبية بشأن
        
    • دورة تدريبية عن
        
    Promotion des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : élaboration d'un programme de formation sur les techniques d'enquête UN تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ: وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق
    Promotion des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : un programme de formation sur les techniques d'enquêtes a été élaboré. UN تم وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق.
    :: En collaboration avec la Division des achats, conception d'un programme de formation sur les formalités de passation des marchés à l'intention d'un millier de membres du personnel des missions qui participent aux achats d'une manière ou d'une autre UN :: القيـــام بالتعـــاون مع شعبة المشتريات، بتصميم برنامج تدريب على عمليات الشراء لما يقرب من 000 1 موظف في العمليات الميدانية المعنية على كافة جوانب العملية
    un programme de formation sur la Convention relative aux droits de l'enfant, organisé en coopération avec l'UNICEF et l'UNESCO; UN 2- برنامج تدريبي على اتفاقيه حقوق الطفل: بالتعاون مع اليونيسيف واليونسكو؛
    En 2006, le Gouvernement a organisé un programme de formation sur le contrôle des drogues illicites à l'attention d'agents originaires d'Afghanistan chargés de l'application de la loi. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة برنامجا تدريبيا عن مراقبة المخدرات غير المشروعة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين من أفغانستان.
    Il a par ailleurs élaboré un programme de formation sur les Directives de Londres, notamment un registre des émissions et transferts de substances chimiques toxiques et de matières polluantes. UN كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة.
    Un représentant du groupe d'étude sur les femmes, détaché par le Ministère de l'agriculture, a participé à un programme de formation sur les rapports sociaux entre les hommes et les femmes et sur la sécurité alimentaire. UN وقد أوفدت وزارة الزراعة ممثلا عن فريقها المرجعي المعني بالمرأة لحضور برنامج تدريبي عن قضايا الجنسين واﻷمن الغذائي.
    Il existe aussi des plans pour mettre au point un programme de formation sur l'utilisation de ces projections. UN ومن المعتزم أيضاً إعداد برنامج للتدريب على استخدام هذه التوقعات.
    Au Togo, les Ministères de la justice et de la sécurité et le HCDH ont mis en œuvre un programme de formation sur les normes relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice à l'intention des magistrats et des agents de la police judiciaire. UN وفي توغو، نفّذت وزارتا العدل والأمن والمفوضية برنامجاً تدريبياً بشأن معايير حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل لفائدة القضاة وضباط الشرطة العاملين في ميدان التحقيقات الجنائية.
    Les stages offerts comprenaient un programme de formation sur la gouvernance des océans. UN ومن الدورات المقدمة في هذا الإطار برنامج تدريبي بشأن حوكمة المحيطات.
    Le Centre pour les droits de l'homme a également coopéré avec l'OUA pour mettre au point et exécuter un programme de formation sur les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit à l'intention de directeurs d'académies militaires africaines. UN كما تعاون مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    Il n'a pas l'intention de tolérer le harcèlement sexuel en milieu de travail, et il a mis sur pied un programme de formation sur le harcèlement sexuel sous la forme d'un atelier d'une demi-journée où il est question des problèmes des employés et des questions soulevées dans ce domaine. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    Nous espérons qu'un programme de formation sur les aspects techniques du déminage sera finalement mis à la disposition de tous les pays infestés de mines. UN ويحدونا اﻷمل بأن يتوفر في نهاية المطاف برنامج تدريبي بشأن الجوانب التكنولوجية ﻹزالة اﻷلغام لجميع البلدان المتضررة باﻷلغام.
    En collaboration avec la Division des achats, conception d'un programme de formation sur les formalités de passation des marchés à l'intention d'un millier de membres du personnel des missions qui participent aux achats d'une manière ou d'une autre UN القيـــام بالتعـــاون مع شعبة المشتريات، بتصميم برنامج تدريب على عمليات الشراء لنحو 000 1 موظف في العمليات الميدانية المعنية على جميع جوانب هذه العمليات
    Les Médecins pour les droits de l'homme assurent également à mon bureau les services d'un légiste qui coordonnera la participation des experts internationaux en médecine légale aux travaux d'exhumation entrepris par les parties et mettre en place un programme de formation sur le terrain. UN كما زود اﻷطباء من أجل حقوق اﻹنسان مكتبي بأنثرولوبوجي مختص في الطب الشرعي سيتولى تنسيق مشاركة خبراء الطب الشرعي الدوليين في عمليات الحفر التي تضطلع بها اﻷطراف وإنشاء برنامج تدريبي على أنفرولوبوجيا الطب الشرعي.
    Le bureau a mené un programme de formation sur les techniques rurales appropriées à l'intention des femmes rurales, au Centre pour la science au niveau des villages, à Wardha. UN 85 - ونفذ المكتب برنامجا تدريبيا عن " التكنولوجيا الريفية المناسبة للمرأة الريفية " ، مركز علوم القرى، وردا.
    Il a par ailleurs élaboré un programme de formation sur les Directives de Londres, notamment un registre des émissions et transferts de substances chimiques toxiques et de matières polluantes. UN كما وضع المعهد برنامج تدريب بشأن مبادئ لندن التوجيهية، بما في ذلك سجل نقل المواد الكيميائية السامة والملوثات المطلقة.
    L'APRONUC a, d'autre part, organisé plusieurs stages de formation à l'intention des associations de défense des droits de l'homme, y compris un programme de formation sur les mécanismes de l'ONU en matière de droits de l'homme et un programme spécial à Phnom Penh traitant des questions des droits de l'homme dans le cadre du processus électoral. UN وجرى تنظيم أنشطة تدريبية متعددة لرابطات حقوق الانسان بما في ذلك برنامج تدريبي عن اجراءات حقوق الانسان باﻷمم المتحدة وبرنامج تدريبي خاص في بنوم بنه يعالج قضايا حقوق الانسان في العملية الانتخابية.
    Il pourrait s'agir d'un programme de formation sur l'élaboration de propositions de financement et leur présentation aux organisations compétentes ou à des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وقد يكون ذلك في شكل برنامج للتدريب على وضع وتقديم اقتراحات للتمويل إلى المنظمات ذات الصلة أو إلى المانحين الثنائيين أو المتعددين.
    3. La CNUCED devrait: a) aider les pays en développement à élaborer des politiques rationnelles d'investissement dans le tourisme durable, en mettant l'accent sur le cadre institutionnel et réglementaire; et b) élaborer un programme de formation sur la manière d'attirer des investissements dans un tourisme responsable, notamment des investissements étrangers directs. UN 3- ينبغي للأونكتاد أن: (أ) يساعد البلدان النامية في صياغة سياسات سليمة للاستثمار في السياحة المستدامة، مع التركيز بصفة خاصة على الإطار المؤسسي والتنظيمي؛ و(ب) يضع برنامجاً تدريبياً بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار السياحي الذي يتميز بروح المسؤولية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة السياحة.
    Depuis 2011, INTERPOL menait un programme de formation sur l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité aux Taliban, à Al-Qaida et aux personnes et entités qui leur étaient associées. UN 104 - ومنذ عام 2011، تنظم الإنتربول برنامجا تدريبيا على تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على حركة طالبان وتنظيم القاعدة وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Le PNUD a créé des moyens de formation pour l'administration pénitentiaire, a renforcé les bases de données sur le suivi des prisonniers et a lancé un programme de formation sur l'administration pénitentiaire destiné à 43 directeurs exécutifs. UN وأنشأ البرنامج مرافق للتدريب على إدارة السجون، وعزز قواعد بيانات تتبع المساجين، وبدأ برنامجا للتدريب على إدارة السجون يضم 43 من المديرين التنفيذيين.
    a) Élaboration et mise en œuvre d'un programme de formation sur la déontologie et l'intégrité dans le domaine des achats, à l'intention de tous le personnel participant aux activités d'achat. UN (أ) وضع وتنفيذ برنامج تدريبي في مجال " الأخلاقيات والنزاهة في مجال الشراء " لكل الموظفين المعنيين بأنشطة الشراء.
    un programme de formation sur le processus de planification intégrée des missions devrait être mis en place dans les meilleurs délais et ce processus devrait faire partie intégrante de la formation des hauts responsables des missions des Nations Unies. UN 170 - وينبغي الإسراع على قدر الإمكان في إعداد ملفات تدريبية خاصة بعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وعلى أن تكون هذه العملية جزءا لا يتجزأ من عملية تدريب كبار القادة في بعثات الأمم المتحدة.
    En outre, la Division de la police travaille avec le Service intégré de formation et la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix en vue de mettre au point un programme de formation sur la protection des enfants à l'intention de la police. UN علاوة على ذلك، تعمل شعبة الشرطة مع وحدة التدريب المتكامل والقسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام من أجل وضع مجموعة مواد تدريبية بشأن حماية الطفل مخصصة للشرطة.
    Ainsi, au printemps 1996, il a organisé à l'intention de responsables de la formation des policiers militaires et civils, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Centre de formation international de l'OIT, un programme de formation sur le maintien de la paix, les droits de l'homme et l'assistance humanitaire. UN فعلى سبيل المثال، نظم مركز حقوق اﻹنسان دورة تدريبية بشأن حفظ السلام وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية للمدربين العسكريين ومدربي الشرطة المدنية بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، وذلك في ربيع عام ١٩٩٦.
    En 2005-2006, on a organisé un programme de formation sur les questions d'égalité entre les sexes pour les fonctionnaires de nombreux ministères. UN وفي الفترة 2005-2006 تم تنظيم دورة تدريبية عن قضايا مساواة الجنسين للموظفين المدنيين التابعين لكثير من الوزارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus