"un programme de réformes" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج لﻹصلاح
        
    • برنامج اﻹصلاح
        
    • برنامج إصلاح
        
    • برنامجا للإصلاح
        
    • برنامج إصلاحي
        
    • برنامج للإصلاحات
        
    • برنامج للاصلاح
        
    • برنامجاً للإصلاح
        
    • خطة لﻹصلاح
        
    • برنامجا إصلاحيا
        
    • برنامج إصلاحات
        
    • برنامج لإصلاح
        
    • في برنامج للإصلاح
        
    10. «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» < http://www.un.org/reform/track2 > . UN ٠١ - " تجديد اﻷمم المتحدة - برنامج لﻹصلاح " . http://www.un.org/reform/track2
    52/12 A et B Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN ٥٢/١٢ ألف وباء تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    52/12 Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN ٥٢/١٢ ألف تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح وباء
    La République du Yémen applique actuellement un programme de réformes financières et administratives pour appuyer le développement social, notamment parmi les pauvres, les personnes âgées, les orphelins et les handicapés. UN ٤٩ - ومضت قائلة إن الجمهورية اليمنية تنفـذ حاليا برنامج اﻹصلاح المالـي واﻹداري بغيــة دعــم التنميــة الاجتماعية، وخاصة الفئات الفقيرة والمسنين واﻷيتام والمعوقين.
    Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    52/12. Rénover l'Organisation des Nations Unies: un programme de réformes UN ٥٢/١٢ - تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    10 «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» < http://www.un.org/french/reform/voie2.htm > UN ١٠ - " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " < http://www.un.org/reform/track2 >
    52/12 A et B Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN ٥٢/١٢ ألف وباء تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    52/12 A et B Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN ٥٢/١٢ ألف وباء تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    52/12 A et B Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes UN ٥٢/١٢ ألف تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح وباء
    Le document qui est soumis à notre examen sous le titre : «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» fait l'objet du plus grand intérêt des autorités de mon pays. UN والوثيقة المعروضة علينا، والمعنونة " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " ، ذات أهمية قصوى لسلطات بلدي.
    Le rapport du Secrétaire général intitulé «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» vient opportunément à son heure. UN ولذلك فإن تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " يأتي في حينه.
    52/12. Rénover l'Organisation des Nations Unies: un programme de réformes UN ٥٢/١٢ - تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    Dans la décision 5 figurant dans son rapport intitulé «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» (A/51/950), le Secrétaire général déclare ce qui suit : UN ٢٩ - وينص اﻹجراء ٥ الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/590) على ما يلي:
    RÉNOVER L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES : un programme de réformes UN تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    RÉNOVER L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES : un programme de réformes UN تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    RÉNOVER L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES : un programme de réformes UN تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح
    (rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes) UN )بشأن تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج اﻹصلاح(
    Ces priorités doivent s'intégrer à un programme de réformes structurelles et à une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج إصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    Dans son plan de travail approuvé par la Conférence, le Gouvernement afghan a exposé un programme de réformes politiques, sociales et économiques qui devrait être mis en œuvre afin d'achever la transition du pays d'une situation de conflit à une paix et à un développement durables. UN وفي خطة العمل التي أقرها المؤتمر، وضعت حكومة أفغانستان برنامجا للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي سيتعين تنفيذه لإنجاز انتقال البلد من الصراع إلى السلام والتنمية المستدامين.
    Le Gouvernement avait lancé un programme de réformes ambitieux en vue de transformer le secteur de l'éducation. UN وقد شرعت الحكومة في برنامج إصلاحي طموح لتغيير قطاع التعليم.
    En 2010, le bureau du Liban a continué de mettre en œuvre un programme de réformes visant à améliorer concrètement la qualité des services fournis aux réfugiés de Palestine. UN وتابع مكتب الوكالة الميداني في لبنان، خلال عام 2010، تنفيذ برنامج للإصلاحات يهدف إلى تحقيق تحسن ملموس في نوعية الخدمات المقدمة للاجئين الفلسطينيين.
    91. Dans son rapport intitulé " Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes " , le Secrétaire général a demandé que les droits de l'homme soient intégrés dans les activités des institutions des Nations Unies. UN ١٩- طلب اﻷمين العام في تقريره " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج للاصلاح " أن تدمج حقوق اﻹنسان في عمل وكالات اﻷمم المتحدة.
    Convaincu qu'une action coordonnée de l'ensemble des institutions et organismes des Nations Unies améliorerait l'appui apporté au continent, le Secrétaire général de l'Organisation avait lancé, en 1999, un programme de réformes visant à améliorer les activités des institutions et organismes du système au niveau régional. UN واقتناعاً منه بأن إتباع نهج منسق من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها سوف يؤدي إلى تحسين الدعم المقدم للقارة ، وضع الأمين العام للأمم المتحدة، في عام 1999 ، برنامجاً للإصلاح يهدف إلى تحسين اتساق الأنشطة التي تضطلع بها مختلف وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها على الصعيد الإقليمي.
    Ce qui doit être établi, c'est un programme de réformes équilibré, équitable et non discriminatoire tenant compte des souhaits et intérêts communs de tous les États Membres. UN إن ما ينبغي وضعه هو خطة لﻹصلاح تكون متوازنة ومنصفة وغير تمييزية، تجد فيها جميع الدول بلا استثناء تعبيرا عن رغباتها ومصالحها المشتركة.
    Mon gouvernement s'est lancé dans un programme de réformes économiques audacieux et de grande portée pour nous adapter aux nouvelles réalités de l'économie internationale. UN وقد استهلت حكومتي برنامجا إصلاحيا اقتصاديا جريئا وواسع النطاق للتكيف وفقا للواقع الجديد للاقتصاد الدولي.
    Il était peu probable que la stabilisation macroéconomique conduise à un développement soutenu si elle n’était pas accompagnée par un programme de réformes structurelles soigneusement ordonnancé. UN وليس من المرجح أن يؤدي استقرار الاقتصاد الكلي إلى تنمية مستدامة ما لم يرافقه برنامج إصلاحات هيكلية تعاقبي تحدد مراحله بعناية.
    Toutes ces priorités devraient s'intégrer à un programme de réformes structurelles et à une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    45. En mai 2012, le Royaume-Uni a entrepris un programme de réformes, après trois mois de consultations dans la sphère publique, et cela a permis des progrès assez importants. UN 45 - وفي أيار/مايو 2012 شرعنا في برنامج للإصلاح عقب مدة طولها ثلاثة أشهر من المشاورات العامة وأُحرز تقدم ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus