"un programme intégré de" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج متكامل
        
    • برنامجا متكاملا
        
    • ببرنامج متكامل
        
    • إيجاد برنامج موحد
        
    • لبرنامج متكامل
        
    Le premier consiste à maintenir le taux d'accroissement annuel en dessous de 2 % grâce à un programme intégré de planification familiale. UN ويتمثل اﻷول في الحفاظ على معدل نمو سنوي يقل عن ٢ في المائة بفضل برنامج متكامل لتنظيم اﻷسرة.
    Il était prévu que les efforts déployés conjointement avec les autres donateurs contribueraient par la suite à la réalisation d'un programme intégré de relèvement et de reconstruction des zones touchées. UN وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
    Une équipe spéciale interbureaux s'emploie à élaborer un programme intégré de développement des zones, consacré à la corne de l'Afrique. UN وتعمل فرقة عمل مشتركة بين المكاتب في وضع برنامج متكامل قائم على المنطقة يستهدف منطقة القرن الافريقي.
    Il faut espérer que l'Angola sera prise en considération dans les années à venir pour un programme intégré de l'ONUDI. UN ويؤمل أن تضع اليونيدو برنامجا متكاملا لأنغولا في السنوات القادمة.
    Le PNUD, en consultation avec d'autres partenaires, mettait la touche finale à un programme intégré de l'ONU sur l'évaluation des besoins essentiels dans le Nord Arakan. UN وقال إن برنامجا متكاملا بإشراف الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية في ولاية راخين الشمالية يمر بالمرحلة النهائية بقيادة البرنامج الإنمائي وبالتشاور مع شركاء آخرين.
    Mgr Martin fait observer que la lutte contre le terrorisme nucléaire passe aussi par un attachement de la communauté internationale à un programme intégré de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN ولفت النظر إلى أن مكافحة الإرهاب النووي يتم أيضاً من خلال التزام المجتمع الدولي ببرنامج متكامل لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Comme Haïti n'avait actuellement qu'une faible capacité d'absorption, le PNUD devrait s'attacher en priorité à mettre en oeuvre un programme intégré de renforcement des institutions publiques. UN وبما أن قدرة هايتي على الإستيعاب ضعيفة حاليا، فإن إيجاد برنامج موحد للحكم يعتبر من أولى مهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mettre en place et améliorer un programme intégré de santé maternelle et infantile, un programme élargi d'immunisation, et un programme intégré de gestion des maladies de l'enfance et de la médecine de la procréation. UN تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية.
    Le programme Empretec de la CNUCED est un programme intégré de renforcement des capacités, avec des centres pour l'entreprenariat opérant actuellement dans 32 pays en développement. UN برنامج إمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات ينفذه الأونكتاد حالياً في 32 مركزاً لتنظيم المشاريع في العالم النامي.
    un programme intégré de formation est également mis à la disposition des nouvelles missions en tant qu'instrument d'accompagnement. UN ويصاحب عملية إدخال النظام برنامج متكامل لتعلمه، وهذا البرنامج يقدم أيضا إلى البعثات الميدانية الجديدة عند إنشائها.
    :: Mise en place d'un programme intégré de gestion des déchets dans chacun des sites, à commencer par Bamako, Tombouctou, Gao et Kidal UN :: إنشاء برنامج متكامل لإدارة النفايات في جميع المواقع، بدءا بباماكو وتمبوكتو وغاو وكيدال
    Mise en place d'un programme intégré de gestion des déchets dans chacun des sites, à commencer par Bamako, Tombouctou, Gao et Kidal UN إعداد برنامج متكامل لتصريف النفايات في جميع المواقع، بدءا بباماكو وتمبكتو وغاو وكيدال
    un programme intégré de développement de la compétitivité et d'appui à la restructuration industrielle en Algérie a été lancé en 1998, puis réactualisé en 2002. UN وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002.
    BUILD est un programme intégré de renforcement des capacités créé en 1992. UN أما وحدة إقامة الروابط فهي بمثابة برنامج متكامل لبناء القدرات أُسس في عام 1992.
    Ces activités ont pour but de contribuer au développement d'un programme intégré de gestion des produits chimiques et des déchets au niveau national. UN والمقصود بهذه الأنشطة أن تسهم بقدر كبير في تطوير برنامج متكامل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني.
    Ces activités ont pour but de contribuer au développement d'un programme intégré de gestion des produits chimiques et des déchets au niveau national. UN والمقصود بهذه الأنشطة أن تسهم بقدر كبير في تطوير برنامج متكامل لإدارة المواد الكيميائية والنفايات على المستوى الوطني.
    Le PNUD, en consultation avec d'autres partenaires, mettait la touche finale à un programme intégré de l'ONU sur l'évaluation des besoins essentiels dans le Nord Arakan. UN وقال إن برنامجا متكاملا بإشراف الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية في ولاية راخين الشمالية يمر بالمرحلة النهائية بقيادة البرنامج الإنمائي وبالتشاور مع شركاء آخرين.
    Au Mozambique, l'ONUDI exécute actuellement un programme intégré de métrologie, en collaboration avec l'institution nationale chargée du contrôle de la qualité. UN 68 - وفي موزامبيق تنفذ اليونيدو حاليا برنامجا متكاملا في ميدان القياس بالتعاون مع المؤسسة الوطنية للنوعية.
    108. Au Pérou, le PNUCID et le Ministère de l’éducation ont exécuté un programme intégré de prévention de l’abus des drogues pour les écoles primaires. UN ٨٠١- في بيرو، نفذ اليوندسيب ووزارة التربية برنامجا متكاملا للمدارس الابتدائية للوقاية من تعاطي المخدرات.
    En Afghanistan, premier producteur mondial de pavot à opium cultivé illicitement, le PNUCID envisage de lancer, si les circonstances le permettent, un programme intégré de contrôle des drogues. UN ففي أفغانستان، وهي أكبر منتج لخشخاش الأفيون غير المشروع في العالم، يخطط اليوندسيب للقيام هناك - اذا ما سمحت الظروف - ببرنامج متكامل لمكافحة المخدرات.
    Cette mesure a eu pour effet de restreindre l'utilisation excessive qui était faite des pesticides (et un programme intégré de lutte phytosanitaire a été mis en place avec succès) et a procuré des économies budgétaires de plus de 120 millions de dollars par an. UN وقد أدت هذه الخطوة الى تخفيض الاستخدام المفرط لمبيدات اﻵفات )لصالح الاضطلاع ببرنامج متكامل ناجح لادارة مكافحة اﻵفات( وولد وفورات في الميزانية تزيد عن ١٢٠ مليون دولار سنويا.
    Comme Haïti n'avait actuellement qu'une faible capacité d'absorption, le PNUD devrait s'attacher en priorité à mettre en oeuvre un programme intégré de renforcement des institutions publiques. UN وبما أن قدرة هايتي على الإستيعاب ضعيفة حاليا، فإن إيجاد برنامج موحد للحكم يعتبر من أولى مهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il dessine aussi le cadre d'un programme intégré de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour la période 2008-2011 dans le domaine de la justice et de l'intégrité, conformément à la stratégie de l'Office. UN كما يوفر إطارا لبرنامج متكامل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 في مجال العدالة والنـزاهة وفقا لاستراتيجية المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus