"un programme pluriannuel" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج متعدد السنوات
        
    • برنامجا متعدد السنوات
        
    • وضع جدول أعمال متعدد السنوات
        
    • برنامج عمل متعدد السنوات
        
    • برنامج مشترك متعدد السنوات
        
    • لبرنامج متعدد السنوات
        
    Dans cette optique, la formulation d'un programme pluriannuel serait appropriée. UN وعلى هذا الأساس، فإن وضع برنامج متعدد السنوات سيكون أمراً ملائماً.
    On peut considérer l'adoption de cycles plus longs comme une première étape vers l'établissement d'un programme pluriannuel. UN ويمكن اعتبار أن تحديد دورات أطول أجلاً يمثل الخطوة الأولى نحو إعداد برنامج متعدد السنوات.
    L'élaboration d'un programme pluriannuel aurait notamment pour but: UN وثمة هدفان يمكن أن يرشدا بوجه خاص إعداد برنامج متعدد السنوات:
    Le Groupe directeur du Groupe de Wiesbaden sur les registres d'entreprises formulera un programme pluriannuel. UN وسوف يصوغ الفريق التوجيهي التابع لفريق فيسبادن المعني بسجلات الأعمال التجارية برنامجا متعدد السنوات.
    Se félicitant également des dispositions prises par le Représentant spécial du Quatuor, M. Tony Blair, chargé d'élaborer avec le Gouvernement de l'Autorité palestinienne un programme pluriannuel visant à renforcer les institutions, à promouvoir le développement économique et à mobiliser des fonds internationaux, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها توني بلير، الممثل الخاص للمجموعة الرباعية المكلف بالعمل مع حكومة السلطة الفلسطينية على وضع جدول أعمال متعدد السنوات لتعزيز المؤسسات والنهوض بالتنمية الاقتصادية وحشد الأموال من مصادر دولية،
    1.2.3 : Existence d'un programme pluriannuel de travail pour le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. UN 1-2-3: وجود برنامج عمل متعدد السنوات للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Après approbation par le Conseil économique et social, le mandat de la Commission a été renforcé et il a été élaboré un programme pluriannuel visant à suivre l'application du Programme d'action. UN وقالت إن ولاية اللجنة قد تعززت بعد أن أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وتم وضع برنامج متعدد السنوات لمتابعة تنفيذ منهاج العمل.
    L'ONUDC a poursuivi la mise en œuvre d'un programme pluriannuel de renforcement des capacités et compétences des services médico-légaux et du personnel connexe dans les enquêtes sur les crimes sexistes et l'aide à apporter aux victimes de violence sexuelle et familiale. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ برنامج متعدد السنوات يهدف إلى بناء قدرات ومهارات خدمات الطب الشرعي والموظفين المرتبطين بها على التحقيق في الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس وتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي والعنف العائلي.
    Cette phase pilote marquera le lancement d'un programme pluriannuel de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre des efforts déployés pour revoir à la baisse les effectifs des forces armées du Soudan du Sud et des autres services en uniforme. UN وستؤذن المرحلة التجريبية الأولى ببداية برنامج متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرمي إلى تحديد الحجم المناسب للقوات المسلحة لجنوب السودان وغيرها من الأجهزة النظامية.
    Il est donc crucial que le désarmement, la démobilisation et la réintégration s'inscrivent véritablement dans un processus politique et que tous les acteurs soient prêts à s'engager dans un programme pluriannuel. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية على أن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة لتنفيذ برنامج متعدد السنوات في هذا الصدد.
    J'ai demandé au Département des affaires politiques d'élaborer un programme pluriannuel visant à fournir un appui opérationnel aux initiatives de médiation, de facilitation et de concertation, auquel seront associés les départements et les organismes concernés. UN ولقد طلبتُ من إدارة الشؤون السياسية إعداد برنامج متعدد السنوات لتقديم الدعم التشغيلي للوساطة، وعمليات التيسير والحوار سيستفيد من خبرة إدارات الأمم التمحدة ووكالاتها.
    Il est donc crucial que le désarmement, la démobilisation et la réintégration s'inscrivent véritablement dans un processus politique et que tous les acteurs soient prêts à s'engager dans un programme pluriannuel. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية، على أن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة لتنفيذ برنامج متعدد السنوات في هذا الصدد.
    La délégation du Bélarus se félicite de la décision du Conseil d'élaborer un programme pluriannuel pour son segment de coordination, qui doit suivre l'application des décisions des grandes conférences organisées sous l'égide de l'ONU. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقرر المجلس وضع برنامج متعدد السنوات من أجل جزئه التنسيقي الذي لا بد أن يرصد تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Face à cette situation, un programme pluriannuel de prévention et de lutte contre les violences intrafamiliales sera mis en œuvre à partir de cette année sous l'égide de ce même ministère. UN وفي مواجهة هذه الحالة، سوف يوضع، منذ هذا العام وتحت رعاية تلك الوزارة، برنامج متعدد السنوات لمنع ومكافحة العنف بين أفراد الأسرة.
    On a supposé que la réalisation du programme dans la région de Malopolska servirait d'exemple pour préparer et réaliser à l'échelle de la Pologne un programme pluriannuel d'aide à la communauté rom. UN ويفترض أن يكون تحقيق البرنامج في مالوبولسكا بمثابة تمهيد لإعداد وتنفيذ برنامج متعدد السنوات يُنفَّذ على الصعيد الوطني لمعاونة طائفة الروما في بولندا.
    Le Directeur par intérim de l'École invite davantage de partenaires à apporter un surcroît de soutien pour le lancement d'un programme pluriannuel dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وأضاف أنه وجه الدعوة إلى عدد أكبر من المشاركين لتقديم المزيد من الدعم من أجل استهلال برنامج متعدد السنوات في مجال السلم والأمن.
    Dans ce contexte, on est en train d'élaborer un programme pluriannuel dans le cadre de la politique de santé scolaire où les mesures encourageant les adolescents à adopter un comportement au sein sexuel sain constituent un élément important. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا إعداد برنامج متعدد السنوات بشأن سياسة الصحة المدرسية، ومن العناصر الهامة في هذا البرنامج، تلك التدابير الرامية إلى تشجيع المراهقين على الأخذ بسلوك جنسي صحي.
    Le HCR appuie depuis le second semestre 1998 un programme pluriannuel destiné à faciliter l’intégration socioéconomique des réfugiés. UN وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين.
    Le HCR appuie depuis le second semestre 1998 un programme pluriannuel destiné à faciliter l'intégration socioéconomique des réfugiés. UN وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين.
    Se félicitant en outre des dispositions prises par le Représentant spécial du Quatuor, Tony Blair, chargé d'élaborer avec le Gouvernement de l'Autorité palestinienne un programme pluriannuel visant à renforcer les institutions, à promouvoir le développement économique et à mobiliser les fonds internationaux, UN وإذ ترحب كذلك بالإجراء الذي اتخذه توني بلير الممثل الخاص للمجموعة الرباعية المكلف بالعمل مع حكومة السلطة الفلسطينية على وضع جدول أعمال متعدد السنوات لتعزيز المؤسسات والنهوض بالتنمية الاقتصادية وحشد الأموال من مصادر دولية،
    Elle ne préconise pas un programme de travail pluriannuel propre à l'instrument, étant donné que le Forum adoptera un programme pluriannuel de plus large portée qui devrait inclure la mise en œuvre de l'instrument. UN ولا تفضل سويسرا العمل ببرنامج عمل متعدد السنوات يقتصر على الصك، إذ أن المنتدى سيعتمد برنامج عمل متعدد السنوات أوسع نطاقا ينبغي أن يتضمن تنفيذ الصك.
    La Mission a pour tâches, entre autres, d'élaborer un programme pluriannuel des Nations Unies pour l'appui à la justice axé sur le développement de l'appareil de justice pénale - police, justice et prisons - dans les régions en conflit et la mise en place à Kinshasa d'une capacité centrale d'appui stratégique au programme. UN وتدعو الولاية الحالية لتلك البعثة، مما تدعو إليه، إلى وضع برنامج مشترك متعدد السنوات للأمم المتحدة يقدم الدعم في مجال العدالة من أجل تطوير نظام العدالة الجنائية والشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النـزاع، وإلى توفير دعم استراتيجي وبرنامجي على المستوى المركزي في كينشاسا.
    Le Ministère de l'agriculture a mis en œuvre un programme pluriannuel visant à promouvoir l'égalité dans différents dispositifs de formation agricole. UN وكان ثمة تطبيق من جانب وزارة الزراعة لبرنامج متعدد السنوات يرمي إلى تعزيز المساواة في مختلف جوانب الإرشاد الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus