"un programme similaire" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج مماثل
        
    • برنامجا مماثلا
        
    • برنامج مشابه
        
    • برنامجاً مماثلاً
        
    un programme similaire sera lancé en Tasmanie en 2011. UN وسوف يبدأ برنامج مماثل في تسمانيا في عام 2011.
    appui à la mise en place d'un programme similaire au PAUSEP; UN تقديم الدعم لوضع برنامج مماثل لبرنامج تقديم الدعم العاجل لقطاع السجون؛
    un programme similaire a été élaboré pour 2012. UN ويُعدّ حاليا برنامج مماثل لتنفيذه في عام 2012.
    Existetil un programme similaire pour la lutte contre le trafic des femmes à des fins de prostitution? UN وهل هناك برنامج مماثل لمكافحة الاتجار بالنساء لأغراض البغاء؟
    L'UNICEF exécute un programme similaire axé sur les besoins des enfants-soldats démobilisés. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا مماثلا يلبي الاحتياجات الخاصة للمقاتلين اﻷطفال المسرحين.
    La MINUEE s'apprête à offrir un programme similaire en Éthiopie. UN وتستعد البعثة لتنفيذ برنامج مشابه في إثيوبيا.
    un programme similaire signé en 1994 avait permis à des femmes cadres de bénéficier de stages en matière de méthodologies de fonctionnement et de conception de projets. UN وتم عام 1994 توقيع برنامج مماثل سمح للمرأة الموظفة بالاستفادة من دراسات تدريبية في مجال منهجيات تصميم وتنفيذ المشاريع.
    un programme similaire, connu sous le nom Une deuxième chance, encourage le maintien des femmes adolescentes enceintes dans le système d'enseignement. UN وهناك برنامج مماثل يسمى فرصة ثانية يشجع على استمرار المراهقات الحوامل في الدراسة.
    Un accord officiel pour la mise en œuvre d'un programme similaire au Mozambique a été signé avec l'Italie et ce dernier pays. UN وقد وُقّع اتفاق رسمي مع حكومتي إيطاليا وموزامبيق لتنفيذ برنامج مماثل في موزامبيق.
    La MONUC appuie également l'élaboration d'un programme similaire sous la direction du Ministère de l'intérieur, qui vise le rôle des autorités civiles dans l'administration de la justice. UN كما تدعم البعثة وضع برنامج مماثل تتولاه وزارة الداخلية موجه إلى معالجة دور السلطات المحلية في إقامة العدل.
    La région de l'Afrique de l'Ouest bénéficie d'un programme similaire. UN وتستفيد منطقة غرب أفريقيا أيضا من برنامج مماثل.
    Le Département envisage également de créer un programme similaire à l’intention de journalistes des pays développés. UN وتبحث اﻹدارة أيضا إمكانية وضع برنامج مماثل للصحفيين من البلدان المتقدمة النمو.
    un programme similaire est en cours d'élaboration pour les secteurs du vrac sec et des navires—citernes. UN ويجري تصميم برنامج مماثل لقطاعي الحاويات الصهريجية والبضائع السائبة.
    un programme similaire est organisé pour la quatrième année consécutive à l’intention des journalistes palestiniens. UN ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام.
    un programme similaire est organisé pour la quatrième année consécutive à l’intention des journalistes palestiniens. UN ويجري تنظيم برنامج مماثل للسنة الرابعة على التوالي للعاملين الفلسطينيين في وسائط اﻹعلام.
    Deuxièmement, il conviendrait de mettre en place un programme similaire à l'intention des francophones et des lusophones. UN ثانيا، ينبغي وضع برنامج مماثل للناطقين باللغة الفرنسية والبرتغالية.
    un programme similaire démarrera vers la fin de l'année 1995 dans la région agricole située au sud du pays. UN وسيبدأ برنامج مماثل في المنطقة الزراعية في الجنوب قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    Uruguay: avec le financement de l'Agence espagnole de coopération internationale en Uruguay pour apporter des conseils concernant la mise en place d'un programme similaire dans ce pays. UN أوروغواي: بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي في أوروغواي بغرض تقديم المشورة بشأن تنفيذ برنامج مماثل.
    Des efforts sont actuellement déployés dans le cadre du Programme mondial pour lancer un programme similaire à l'intention des enquêteurs financiers. UN ويسعى البرنامج العالمي إلى استهلال برنامج مماثل لفائدة المحققين الماليين.
    Le comité islandais a élargi sa < < campagne de solidarité féminine > > , une campagne de dons mensuelle, pour mieux faire comprendre l'importance de l'égalité des sexes et mieux faire connaître ONU-Femmes tandis que le comité finlandais a mis en route un programme similaire. UN ووسعت لجنة أيسلندا حملتها المسماة " المتآخيات " ، وهي حملة شهرية ترمي أيضا إلى التوعية بالمساواة بين الجنسين وبعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بينما بدأت اللجنة الفنلندية برنامجا مماثلا.
    En juin, un programme similaire débutera en Chine. UN وفي حزيران/ يونيه، سيبدأ برنامج مشابه في الصين.
    Elle a dit que le Programme national de protection des témoins avait été établi en avril 2007 par le Ministère de la justice et des droits de l'homme et qu'un programme similaire existait aussi à l'échelle provinciale. UN وأفادت الأرجنتين بأن وزارة العدل وحقوق الإنسان قد وضعت البرنامج الوطني لحماية الشهود في نيسان/أبريل 2007 وبأن برنامجاً مماثلاً يوجد كذلك في المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus