"un programme supplémentaire" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تكميلي
        
    • برنامج إضافي
        
    • لبرنامج تكميلي
        
    • البرنامج التكميلي
        
    Elle fait l'objet d'un programme supplémentaire. UN وتجري معالجة هذه الحالة من خلال برنامج تكميلي.
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل صندوق برنامج تكميلي إلى صندوق البرامج السنوية
    Virements d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire sur un programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    L'utilisation des fonds prévus au titre du personnel temporaire plutôt que des postes pendant la durée d'un programme supplémentaire empêche une gestion transparente des effectifs. UN 103 - على أن استخدام أموال المساعدة المؤقتة بدلا عن الوظائف، لفترة أي برنامج تكميلي يعوق مراقبة الوظائف.
    103. L'utilisation des fonds prévus au titre du personnel temporaire plutôt que des postes pendant la durée d'un programme supplémentaire empêche une gestion transparente des effectifs. UN تطبيق النموذج. 103- على أن استخدام أموال المساعدة المؤقتة بدلا عن الوظائف، لفترة أي برنامج تكميلي يعوق مراقبة الوظائف.
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virement d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Tableau 5 Virements d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Virements d'un programme supplémentaire au programme annuel UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    16. Un consensus se dégage sur l'appui à l'établissement d'un programme supplémentaire pour des mesures d'établissement de la confiance au Sahara occidental et pour que les fonds non utilisés de la catégorie II de la Réserve des opérations soient reportés sur le programme supplémentaire. UN 16- وكان هناك تأييد عام لإنشاء برنامج تكميلي لتدابير بناء الثقة في الصحراء الغربية ولفكرة ترحيل الأموال التي لم تُستَخدم من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي إلى ذلك البرنامج التكميلي.
    18. L'augmentation notable des contributions au budget des programmes supplémentaires en 2005 par rapport à 2004 est principalement imputable au fait qu'en 2005 le budget des programmes supplémentaires était supérieur de près de 50 % à celui de 2004, parce qu'il y avait beaucoup plus de situations exigeant la création d'un programme supplémentaire en 2005. UN 18- وتعزى الزيادة الكبيرة في تمويل البرامج التكميلية لميزانية عام 2005 بالمقارنة مع عام 2004، بصورة رئيسية، إلى زيادة ميزانية البرامج التكميلية في عام 2005 بنحو 50 في المائة بالمقارنة مع عام 2004 - نظراً لزيادة الحالات الداعية إلى إنشاء برنامج تكميلي في عام 2005.
    123. Alors que le programme général de vérification et d'évaluation et (le cas échéant) les programmes spéciaux sont appliqués à tous les éléments de perte, un programme supplémentaire a été élaboré et mis en oeuvre exclusivement pour les éléments < < relativement importants > > . UN 123- وعند تنفيذ برامج تحقق وتقييم عامة، وخاصة (حسب الاقتضاء)، في استعراض جميع عناصر الخسارة، وُضع برنامج تكميلي للتحقق والتقييم ونُفذ فيما يتعلق فقط بعناصر الخسارة الهامة نسبياً.
    Intégrer des ressources additionnelles (obtenues par le biais d'un programme supplémentaire en 2004) pour améliorer le contrôle et l'obligation redditionnelle au sein du HCR, y compris les activités du Bureau de l'Inspecteur général. UN :: ترشيد الموارد الإضافية (التي يتم الحصول عليها من برنامج تكميلي في عام 2004) لتعزيز المراقبة والمساءلة في المفوضية، بما في ذلك عمل مكتب المفتش العام.
    Maintenant que l'autonomie était en vue, l'assistance française s'était engagée dans une nouvelle voie, avec le lancement d'un programme supplémentaire qui devait permettre de former un personnel administratif et technique qualifié et l'apport de moyens de financement qui devaient faciliter les investissements productifs. UN ومع احتمالات الاستقلال الذاتي، شرعت المساعدة الفرنسية في اتخاذ مسار جديد عن طريق البدء في برنامج إضافي لتدريب الموظفين اﻹداريين والتقنيين المؤهلين وتخصيص الموارد المالية القادرة على تيسير الاستثمار اﻹنتاجي.
    15. Approuve une ouverture de crédits supplémentaire de 10 millions de dollars au maximum à utiliser dans la mesure où des ressources deviennent disponibles pour un programme supplémentaire, notamment en vue de continuer à mettre en oeuvre Action 21; UN ١٥ - يوافق على مخصص إضافي يصل الى ١٠ ملايين دولار يستخدم حينما تتوافر موارد إضافية لبرنامج تكميلي وبخاصة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    Virement d'un programme supplémentaire sur un programme annuel UN تحويل من البرنامج التكميلي إلى البرنامج السنوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus