"un projet conjoint avec" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مشترك مع
        
    • مشروعا مشتركا مع
        
    • بمشروع مشترك مع
        
    • برنامج مشترك مع
        
    Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    De nouveaux efforts de recherche ont été faits pour reconnaître et diffuser de bonnes mesures contre la discrimination, notamment dans le cadre d'un projet conjoint avec le Groupe de travail des experts du Conseil de l'Europe sur l'intégration. UN وبدأت جهود بحثية جديدة لتحديد ونشر الممارسات الجيدة في مجال علاج التمييز، بما في ذلك مشروع مشترك مع الفريق العامل المعني بالإدماج الاجتماعي التابع لمجلس أوروبا.
    Nous voudrions en particulier exprimer notre reconnaissance au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour son assistance, qui s'est traduite par un projet conjoint avec notre pays sur le contrôle de l'abus des drogues. UN إننا نود اﻹعراب عن تقديرنا الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على مساعدته التي أسفرت عن إنشاء مشروع مشترك مع كرواتيا في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    30. En juillet 1994, le PNUE a établi un projet conjoint avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU en vue de rendre la communauté internationale mieux à même de réagir aux accidents chimiques. UN ٠٣ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مشروعا مشتركا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتحسين قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة للحوادث الكيميائية.
    ONU-Habitat a entrepris un projet conjoint avec UNIFEM pour étudier la sûreté et la sécurité des femmes dans les villes. V. Conclusion UN يضطلع موئل الأمم المتحدة بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدراسة سلامة وأمن النساء في المدن.
    En outre, un astronaute malaisien ira prochainement dans l'espace dans le cadre d'un projet conjoint avec la Fédération de Russie, principalement à but scientifique et éducatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم.
    Le Canada travaille actuellement à un projet conjoint avec le Département de l'énergie des États-Unis qui vise à convertir un réacteur nucléaire situé en Jamaïque pour qu'il fonctionne à l'uranium faiblement enrichi. UN وتعمل كندا حالياً على إقامة مشروع مشترك مع وزارة الطاقة في الولايات المتحدة بشأن تحويل مفاعل نووي في جامايكا إلى إنتاج يورانيوم منخفض التخصيب.
    La MINUS a examiné les possibilités d'encourager les préparatifs de ces consultations, notamment un projet conjoint avec l'Institut de recherches pour la paix de l'Université de Khartoum sur les consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وتنفذ البعثة خيارات لتشجيع هذه الأعمال التحضيرية، بما في ذلك مشروع مشترك مع معهد بحوث السلم التابع لجامعة الخرطوم بشأن المشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Elle a également entrepris de lancer un projet conjoint avec l'American Law Institute (ALI) pour faciliter l'approbation et l'acceptation au plan international des Principes de coopération dans les affaires transnationales établis par l'ALI. UN وهو يقوم أيضا باستهلال مشروع مشترك مع معهد القانون الأمريكي من أجل ترويج الموافقة والقبول على نطاق دولي فيما يتعلق بمبادئ معهد القانون الأمريكي الخاصة بالتعاون في القضايا عبر الوطنية.
    Depuis 2009, le Chili travaille à l'élaboration d'un projet conjoint avec le système des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la prévention et la gestion des conflits interculturels au Chili (2009-2011). UN وتعمل شيلي، منذ عام 2009، على إعداد مشروع مشترك مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تعزيز القدرات الوطنية من أجل منع النزاعات بين الثقافات في البلد.
    Ce bureau a également renforcé les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme par un projet conjoint avec le PNUD qui a permis, entre autres activités, de coordonner l'exhumation, par les organismes d'État compétents, des restes de cinq personnes qui auraient été victimes de disparition pendant le conflit dans le pays. UN وساهم مكتب المفوضية في نيبال أيضا في بناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نجح، في جملة أنشطة أخرى، في مساعدة الدول المعنية في العثور على جثث خمسة أشخاص مفقودين، يُدّعى أنهم ممن اختفوا قسرا خلال النزاع في البلد.
    Le HCR s'est efforcé d'accroître sa capacité par le biais d'un projet conjoint avec le Comité international de secours (IRC), dont cinq ateliers régionaux sur la détermination de l'intérêt supérieur de l'enfant et plusieurs ateliers au niveau des pays ainsi que grâce au déploiement de deux experts en matière de détermination de l'intérêt supérieur dans quatre opérations. UN وقد بذلت المفوضية كل ما في وسعها لتعزيز قدراتها عن طريق تنفيذ مشروع مشترك مع لجنة الإنقاذ الدولية شمل تنظيم خمس حلقات عمل إقليمية بشأن تحديد المصالح الفضلى للطفل وعدة حلقات عمل قطرية بالإضافة إلى مشاركة خبيرين من خبراء تحديد المصالح الفضلى في أربع عمليات.
    C'est ainsi qu'au Rwanda, UNIFEM a contribué, dans le cadre d'un projet conjoint avec le PNUD, à la mise en place, au sein de la police nationale, d'un bureau spécialisé chargé d'intervenir rapidement et d'orienter les femmes victimes de violence, mais aussi de veiller à ce que ce type de violence ne reste pas impuni. UN وفي رواندا، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة، كجزء من مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إنشاء وتشغيل مكتب للشؤون الجنسانية داخل هيكل الشرطة الوطنية، لتوفير الاستجابة السريعة وخدمات الإحالة، علاوة على كفالة عدم السماح على الإطلاق بإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب.
    - Exécution d'un projet conjoint avec l'Association de l'industrie des métaux et de l'électricité en vue d'accroître le nombre de places dans les crèches (Bavière); UN تنفيذ مشروع مشترك مع رابطة صناعة المعادن والكهرباء للتوسع في أماكن الحضانة (بافاريا)
    En 2007 également, l'UIP a commencé à mettre en œuvre un projet conjoint avec le HCDH, financé par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, visant à accroître la participation des parlements aux activités des Nations Unies et des mécanismes régionaux de promotion des droits de l'homme, en particulier les organes créés en vertu de traités. UN 129 - وفي عام 2007 أيضا، بدأ الاتحاد البرلماني الدولي تنفيذ مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وذلك بهدف تعزيز مشاركة البرلمانات في عمل الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية، ولا سيما هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    42. Dans le cadre de ses efforts de promotion de l'habilitation économique, le Gouvernement met en œuvre un projet conjoint avec ONU-Femmes, visant à éliminer la discrimination fondée sur le sexe sur le marché du travail et à obtenir que les préoccupations des femmes soient systématiquement prises en compte dans les politiques d'emploi, la prestation de services et les budgets. UN 42 - وذكرت أن الحكومة، كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، تقوم بتنفيذ مشروع مشترك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة يهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في سوق العمل وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التوظيف وفي تقديم الخدمات ووضع الميزانيات.
    La branche coréenne de l'organisation a levé des fonds d'aide en faveur des victimes du tsunami au Sri Lanka en 2005, et en 2008, elle a lancé un projet conjoint avec la Fédération mondiale de taekwondo afin de promouvoir l'esprit de partage, de paix et de service prôné par le taekwondo. UN وجمع الفرع الكوري للجمعية أموالا لأعمال إغاثة ضحايا أمواج تسونامي في سري لانكا عام 2005. وفي عام 2008، أطلقت الجمعية مشروعا مشتركا مع الاتحاد العالمي للتايكوندو من أجل الترويج لروح التايكوندو المتمثلة في التعايش السلمي والإحسان.
    24. En 2009, l'UNODC a lancé un projet conjoint avec le PNUD concernant la réforme de la police. UN 24- وبدأ مكتب المخدرات والجريمة في عام 2009 مشروعا مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إصلاح السياسات في موريشيوس.
    Plusieurs expositions ont été organisées pendant la période considérée, notamment un projet conjoint avec la National Geographic Society qui a porté sur les peuples autochtones et a coïncidé avec la session de l'Instance permanente sur les questions autochtones en mai 2006. UN وقد أقيم عدد كير من المعارض خلال الفترة قيد الاستعراض، تشمل مشروعا مشتركا مع الجمعية الجغرافية الوطنية يركز على الشعوب الأصلية، تزامن مع المنتدى الدائم لمسائل الشعوب الأصلية في أيار/مايو 2006.
    :: un projet conjoint avec la FAO à l'appui de la mise en œuvre d'un projet de vaccination et de traitement de 15 000 animaux au Darfour méridional, Soudan (2008); UN :: القيام بمشروع مشترك مع الفاو دعما لتطعيم وعلاج 000 15 حيوان في جنوب دارفور، السودان (2008).
    Dans le cadre de l'actuel programme NOW, l'Agence a entrepris un projet conjoint avec l'Institut pour la mise en valeur des ressources humaines, afin de préparer des modules de formation sur les pratiques égalitaires, qui devront être inclus dans l'actuel programme officiel que suivent les administrateurs du personnel. UN واضطلعت هذه الادارة في اطار برنامج NOW الراهن بمشروع مشترك مع معهد التنمية للعاملين لوضع أنموطات تدريبية خاصة بشأن ممارسات المساواة لادراجها في البرامج المعتمدة حاليا بشأن موظفي شؤون اﻷفراد .
    En particulier, le HCR a travaillé à l'élaboration d'un projet conjoint avec l'OIM pour resserrer les liens de coopération interinstitutionnels concernant l'identification et le renvoi des personnes victimes de la traite. UN وعملت المفوضية على تطوير برنامج مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة لتعزيز التعاون بين الوكالات بشأن تحديد هويّة ضحايا الاتجار وإحالتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus