En outre, l'OIT élabore actuellement un projet d'assistance technique à la Conférence interaméricaine des ministres du travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُعد منظمة العمل الدولية مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى مؤتمر وزراء عمل البلدان الأمريكية. |
La FAO a aussi proposé un projet d'appui institutionnel en vue de la création d'un service gouvernemental chargé de la sécurité alimentaire dans le contexte d'une stratégie globale relative à la sécurité alimentaire. | UN | واقترحت الفاو أيضا مشروعا للدعم المؤسسي من أجل انشاء وحدة حكومية لﻷمن الغذائي في سياق استراتيجية شاملة لﻷمن الغذائي. |
En Argentine, projet biennal faisant suite à un projet d'un an entrepris en 1994. | UN | في اﻷرجنتين، مشروع لمدة عامين يعقب مشروعاً لمدة عام بدأ في عام ٤٩٩١. |
Formulation-approbation d'un projet d'assistance au Secrétariat d'État à l'emploi | UN | وضــع واعتماد مشروع لتقديم المساعدة ﻷمانة الدولة للعمل |
Le Comité était en train de préparer un projet d'observation générale sur l'article 2 du Pacte qu'il distribuerait aux autres comités pour observation. | UN | واللجنة بصدد إعداد مسودة للتعليق العام على المادة الثانية من العهد، ستعممه على اللجان الأخرى للتعليق عليه. |
On proposera à la Banque mondiale de financer un projet d'éducation dans les situations de crise qui fait actuellement l'objet de quelques retouches. | UN | ويجري حاليا تنقيح مشروع بشأن التعليم في حالات الطوارئ، بغرض تقديمه إلى مرفق المنح المؤسسية التابع للبنك. |
Une première séance plénière a permis une rencontre directe entre les deux délégations qui ont présenté chacune un projet d'ordre du jour. | UN | وسمحت الجلسة العامة اﻷولى بعقد مقابلة مباشرة بين الوفدين اللذين قدم كل منهما مشروعا لجدول أعمال. |
Afin de mettre en œuvre la loi sur les droits et la protection de l'enfant, l'organisation a élaboré un projet d'autonomisation des enfants des rues. | UN | ولتنفيذ القانون المتعلق بحقوق الطفل وحماية الطفل، أعدت المنظمة مشروعا لتمكين أطفال الشوارع. |
Elle a mis en œuvre un projet d'octroi de subventions pour le renforcement des capacités d'un montant maximum de 10 000 euros pour les peuples autochtones en Amérique du Sud, en Asie et en Afrique. | UN | وقد نفذت مشروعا يقدم منحا لبناء القدرات تصل إلى 000 10 يورو إلى السكان المحليين في أمريكا الجنوبية وآسيا وأفريقيا. |
Il a lancé en 2009 un projet d'interprétation en vue d'enregistrer ces documents sonores dans les six langues officielles. | UN | وأطلق المكتب مشروعا للترجمة الشفوية في عام 2009، لترجمة كل المحاضرات إلى اللغات الرسمية الست. |
Au cours de la période considérée, l'Agence du NEPAD a également procédé à l'examen d'un projet d'enseignement électronique en Ouganda. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت أيضا الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة مشروعا للتعليم الإلكتروني في أوغندا. |
En 2005, la Croix-Rouge tadjike a lancé un projet d'activités lucratives, appuyé par le PNUD. | UN | وفي عام 2005، بدأت جمعية الهلال الأحمر لطاجيكستان مشروعا لدر الدخل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Haut-Commissariat a lancé avec l'Institut national mexicain des migrations un projet d'évaluation de son programme de formation aux droits de l'homme. | UN | واستهلت المفوضية مشروعاً مشتركاً مع المعهد الوطني للهجرة في المكسيك لتقييم برنامجه التدريبي في مجال حقوق الإنسان. |
En 2003, la Banque a mis en chantier un projet d'éducation rurale dans les montagnes de la province chinoise du Sichuan, à l'appui des OMD. | UN | استهل المصرف مشروعاً للتعليم الريفي في مناطق ولاية سيشوان الجبلية في الصين في عام 2003 دعماً للأهداف الإنمائية للألفية. |
À cet effet, le Ministère du travail a conclu un accord avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) en vue de la mise en œuvre d'un projet d'assistance. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أبرمت وزارة العمل اتفاقاً مع المنظمة العالمية للهجرة من أجل تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة. |
Le Ministère de l'éducation nationale élabore actuellement un projet d'éducation sexuelle et civique dans le cadre d'un accord qu'il a conclu avec le FNUAP. | UN | تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La Commission gouvernementale exécute un projet d'analyse de la législation kirghize sous l'angle de l'équité entre les sexes. | UN | وتضطلع حاليا لجنة الدولة لﻷسرة والمرأة والشباب بإنجاز مشروع بشأن تحليل تشريع جمهورية قيرغيزستان من وجهة نظر العلاقة بين الجنسين. |
Le rapporteur par pays rédige ensuite, avec l'aide du secrétariat, un projet d'observations finales à soumettre au Comité pour examen. | UN | ويقوم المقرر القطري بعد ذلك، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع مجموعة من الملاحظات الختامية لتنظر فيه اللجنة. |
Et si la conception et l'application d'un projet d'assistance électorale prend en compte les particularités locales, cela ne se fait pas au détriment de la cohérence globale de l'assistance électorale. | UN | وفي حين أن كل مشروع من مشاريع المساعدة الانتخابية تُراعى في تصميمه وتنفيذه خصوصيات السياق المحلي، فإن ذلك لا يكون على حساب التساوق العالمي. |
On a discuté d'un projet d'assistance pour l'introduction de dispositions relatives au jugement par jury, ainsi que d'autres dispositions de procédure et dispositions judiciaires fondamentalement nouvelles dans un pays en transition. | UN | ونوقش مشروع لتوفير المساعدة في استحداث محاكمات المحلفين وغير ذلك من أحكام التشريعات الاجرائية والقضائية اﻷخرى الجديدة جوهريا في بلد يمر بمرحلة انتقال. |
Proposition présentée par le Mexique concernant un projet d'accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale | UN | مقترح مقدم من المكسيك فيما يتعلق بمشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها |
Ce concept permet à un participant à un projet d'émettre une hypothèse sur le niveau des futures émissions, puis de concevoir une activité de projet de façon à les éviter. | UN | ويسمح هذا المفهوم للمشاركين في المشروع بافتراض مستوى الانبعاثات الذي سينجم عنه في المستقبل، ومن ثم تصميم نشاط مشروع يرمي إلى تفادي هذه الانبعاثات. |
En ce qui concerne le résultat des travaux, il se félicite de la proposition de la Rapporteuse spéciale d'élaborer un projet d'articles accompagnés de commentaires. | UN | وفيما يتعلق بنتائج هذا العمل، رحب باقتراح المقررة الخاصة إعداد مجموعة من مشاريع المواد والتعليقات. |
Toutefois, si la Commission devait finalement opter pour un projet d'articles qui se présente sous forme d'un projet de convention, d'autres dispositions seraient nécessaires. | UN | غير أنه إذا اتخذت اللجنة في نهاية الأمر قراراً بأن تتخذ مجموعة مشاريع المواد شكل مشروع اتفاقية، فستكون هناك حاجة إلى أحكام أخرى. |
Ainsi, un projet d'application des directives devrait bientôt voir le jour en Sierra Leone et 25 autres pays ont manifesté leur intérêt pour le projet. | UN | وهناك مشروع في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في سيراليون، وأبدى ٢٥ بلدا آخر اهتمامهم بذلك المشروع. |
De même, le descriptif d'un projet d'incitation des réfugiés à mener des activités agricoles et à acquérir des connaissances pratiques en agriculture n'indiquait ni le groupe cible ni la nature des connaissances à transmettre. | UN | وفي حالة أخرى، تتعلق بمشروع يهدف الى حفز اللاجئين على مزاولة أنشطة الزراعة وتطوير خبرتهم الفنية في هذا المجال، لم يبين توصيف المشروع الفرعي الفئة المستهدفة أو طبيعة الخبرة الفنية المتوخى تطويرها. |
Plusieurs pays donateurs ont proposé de fournir un appui financier au plan et l'ONU a lancé un projet d'assistance technique dans ce cadre. | UN | وأعلنت عدة بلدان مانحة عن دعمها للخطة ماليا، وباشرت اﻷمم المتحدة استجابة لذلك بمشروع لتقديم المساعدة التقنية. |