"un projet d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع تقييم
        
    • مشروع لتقييم
        
    • مشروع التقييم
        
    • ومشروع تقييم
        
    • مشروعا لتقييم
        
    • مسودة تقييم
        
    Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    Travaux techniques : examen d'un projet d'évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters UN العمل التقني: النظر في مشروع تقييم إدارة المخاطر المتعلق بالفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته
    Les groupes de travail ont effectué un examen préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation soumis à l'examen de la Commission. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية، وأعدَّت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بعد ذلك.
    un projet d'évaluation des 15 mesures a été lancé avec le bureau en Colombie du Haut-Commissariat des droits de l'homme. UN وقد أطلق مشروع لتقييم التدابير ال15 بالتعاون مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    Aussi la Commission a-t-elle décidé d'établir pour l'avenir un sous-comité chargé d'aider le secrétariat à établir un projet d'évaluation des rapports annuels. UN واللجنة، إذ أخذت ذلك في اعتبارها، قررت أن تُنشئ في المستقبل لجنة فرعية لمساعدة الأمانة العامة في إعداد مشروع التقييم للتقارير السنوية.
    La Commission de géosciences appliquées des îles du Pacifique a présenté une description d'un projet d'évaluation technique pour les atolls. UN وتطرق عرض لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جزر المحيط الهادئ إلى وصف مشروع تقييم تقني للجزر المرجانية.
    Dans le cas du GANUPT (Namibie), un projet d'évaluation de fin de mission de 328 pages a été rédigé mais le personnel s'occupant du maintien de la paix étant appelé à des tâches plus urgentes, le document n'a pu être édité aux fins de diffusion. UN وفي حالة فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا، أعد مشروع تقييم في نهاية البعثة مؤلف من ٣٢٨ صفحة، ولكن بسبب المطالب اﻷكثر استعجالا من الموظفين المعنيين بحفظ السلم لم يمكن ادخال تنقيحات التحرير عليه وإصداره بشكل مناسب للتعميم.
    Les participants devaient examiner un projet d'évaluation commune du pays élaboré avec la participation des 18 organismes des Nations Unies présents au Zimbabwe, ce qui en ferait un document unique en son genre. UN وسيستعرض المشتركون في المعتكف مشروع تقييم قطري مشترك، تشارك فيه ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في زمبابوي، ومن شأن ذلك أن يجعل المشروع وثيقة فريدة.
    Les participants devaient examiner un projet d'évaluation commune du pays élaboré avec la participation des 18 organismes des Nations Unies présents au Zimbabwe, ce qui en ferait un document unique en son genre. UN وسيستعرض المشتركون في المعتكف مشروع تقييم قطري مشترك، تشارك فيه ٨١ منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة الموجودة في زمبابوي، ومن شأن ذلك أن يجعل المشروع وثيقة فريدة.
    A. Examen d'un projet d'évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters UN ألف - النظر في مشروع تقييم إدارة مخاطر الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` على دعوة جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية، وإنشاء فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم لإدارة المخاطر، والموافقة على خطة عمل لاستكمال وضع المشروع؛
    Cette année, trois groupes de travail (aspects juridiques, aspects environnementaux, aspects technologiques) ont procédé à l'étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation thématique à l'intention de la Commission plénière. UN وفي هذه السنة، قامت ثلاثة أفرقة عمل معنية بالجوانب القانونية والبيئية والتكنولوجية، بإجراء دراسة أولية للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم مواضيعي لكي تنظر فيه اللجنة بكامل هيئتها.
    En décembre 2003, il a distribué une circulaire décrivant les résultats d'un projet d'évaluation de l'impact sexospécifique. UN في كانون الأول/ديسمبر 2003 أُرسِل تعميم يصف النتائج الناشئة عن مشروع تقييم الأثر الجنساني الذي نُفِّذ.
    i) D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F à la Convention, à créer un groupe de travail spécial pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour la mise au point de ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو لهذه الاتفاقية، لإنشاء فريق عامل مخصص لبلورة مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال هذا المشروع؛ أو
    Questions opérationnelles : plan de travail standard pour la préparation d'un projet de descriptif des risques et d'un projet d'évaluation de la gestion des risques entre la quatrième et la cinquième réunions du Comité UN المسائل التشغيلية: خطة العمل الموحدة لإعداد مشروع تقييم موجز بيانات المخاطر ومشروع تقييم إدارة المخاطر خلال الفترة بين الاجتماعين الرابع والخامس للجنة
    Trois groupes de travail sur les aspects juridiques, environnementaux et technologiques, respectivement, ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت ثلاثة أفرقة عاملة معنية بالجوانب القانونية والبيئية والتكنولوجية دراسة أولية للتقارير السنوية، وأعدت مشروع تقييم لتنظر فيه اللجنة بكامل أعضائها.
    un projet d'évaluation des 15 mesures a été lancé avec le bureau en Colombie du Haut-Commissariat des droits de l'homme. UN وقد أطلق مشروع لتقييم التدابير ال15 بالتعاون مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في كولومبيا.
    589. De l'avis du Comité, un projet d'évaluation des risques est justifié et les méthodes proposées sont internationalement reconnues. UN 589- ويرى الفريق أن من المناسب تنفيذ مشروع لتقييم الأخطار، والأساليب المقترحة هي أساليب معترف بها دولياً.
    un projet d'évaluation de l'état actuel de l'infrastructure en matière de technologies de l'information a été mis en route, dont les résultats serviraient de base aux décisions qui seraient adoptées quant à la meilleure façon de passer à un modèle opérationnel plus souple et à faible intensité de ressources. UN وقد جرى بدء مشروع لتقييم الحالة الراهنة للهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات وسيكون هذا التقييم أساساً للقرارات المتعلقة بأحسن طريقة للانتقال إلى نموذج تشغيلي أكثر سرعة وأقل كثافة من حيث الموارد.
    D'inviter toutes les Parties ainsi que tous les observateurs à fournir les informations demandées dans l'Annexe F de la Convention, à créer un groupe de travail intersessions pour élaborer un projet d'évaluation de la gestion des risques et à convenir d'un plan de travail pour mener à bien ce projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم معلومات عملاً بالمرفق واو للاتفاقية، لإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مشروع لتقييم إدارة المخاطر وأن توافق على خطة عمل لإنجاز مشروع التقييم المذكور؛ أو
    Plan de travail pour l'élaboration d'un projet de descriptif des risques et d'un projet d'évaluation de la gestion des risques au cours de la période comprise entre les dixième et onzième réunions du Comité d'étude des polluants organiques persistants UN المرفق الثالث خطة عمل إعداد مشروع موجز مخاطر ومشروع تقييم إدارة المخاطر خلال الفترة الفاصلة بين الاجتماعين العاشر والحادي عشر للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Elle a aussi lancé un projet d'évaluation du risque et de la vulnérabilité qui fournira une analyse des lacunes ainsi que des conseils sur les meilleures pratiques en matière de sécurité. UN كما بدأت مشروعا لتقييم المخاطر وأوجه الضعف سيجري تحليلا للثغرات ويسدي المشورة بشأن أفضل الممارسات الأمنية.
    En se fondant sur le potentiel de perturbation endocrinienne de son produit de dégradation, le bisphénol A, le bisphénol A bis (diphénylphosphate) a été classé comme présentant un caractère de perturbateur endocrinien élevé dans un projet d'évaluation de l'Union européenne (JRC 2011). UN وتأسيساً على قدرة البيثفينول ألف كإحدى نواتج التدهور، وقدرته على الإخلال بالغدد الصماء، فقد اُعتبر البيثفينول ألف مضاعف (الفوسفات ثنائي الفينيل) أنه من العوامل العليا التي تُخِل بالغدد الصماء كما جاء في مسودة تقييم لدى الاتحاد الأوروبي (JRC 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus