"un projet d'accord de" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع اتفاق
        
    • لمشروع اتفاق مع
        
    • لمشروع الاتفاق مع
        
    • مشروع لاتفاق
        
    un projet d'accord de siège et un document de réflexion portant sur le mandat, les fonctions et les activités de ce bureau régional ont été transmis au Gouvernement égyptien; UN وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛
    Leur objectif ultime est de formuler un projet d'accord de coopération entre l'ESA et la Slovaquie. UN والهدف النهائي للمفاوضات هو صياغة مشروع اتفاق تعاون بين الإيسا وجمهورية سلوفاكيا.
    Toutefois, il a fait parvenir à ce dernier un projet d'accord de coopération qui pourrait être signé prochainement. UN ومع هذا، فقد أحال الصندوق إلى المنظومة مشروع اتفاق تعاوني يحتمل توقيعه في المستقبل القريب.
    Pendant la période à l'examen, les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été transmises au Gouvernement népalais en décembre 2001 et en avril 2002, respectivement, et l'on attend la réponse des autorités népalaises. Table des matières UN وقدمت إلى حكومة نيبال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002 على التوالي، وينتظر الآن وصول رد السلطات النيبالية في هذا الشأن.
    Il convient de rappeler que les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été présentées aux autorités népalaises pour examen le 6 décembre 2001 et le 12 avril 2002, respectivement. UN ويجدر بالملاحظة أن النص النهائي لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة تفاهم تنص على التكاليف التشغيلية التي ستقدمها نيبال، قد قدما إلى حكومة نيبال في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.
    À la mi-novembre, les parties ont repris leurs pourparlers, axés désormais sur un projet d'accord de paix qu'avait présenté l'équipe de médiation en octobre, lors de la troisième session de négociations. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، استأنف الطرفان المفاوضات بشأن مشروع لاتفاق السلام قدمه فريق الوساطة في الجولة الثالثة من المفاوضات في تشرين الأول/أكتوبر.
    un projet d'accord de transport en transit est actuellement examiné par les Gouvernements de la Chine, de la Fédération de Russie et de la Mongolie. UN :: هناك مشروع اتفاق بشأن النقل العابر يخضع حالياً لمداولات من قِبل حكومات الصين والاتحاد الروسي ومنغوليا.
    Le FIDA a par ailleurs communiqué au SELA un projet d'accord de coopération, qui n'a pas encore été signé, pour officialiser la coopération entre les deux organismes. UN وعلاوة على ذلك، أرسل الصندوق الى المنظومة الاقتصادية مشروع اتفاق تعاون لم يوقع بعد، وذلك ﻹضفاء الصبغة الرسمية على أنشطة التعاون القائمة بين المؤسستين.
    En 1995, l'Académie nationale a rédigé et présenté à la Fondation Soros un projet d'accord de coopération à long terme pour l'élaboration d'un plan de développement scientifique. UN وفي عام ٥٩٩١، قامت اﻷكاديمية الوطنية بصياغة مشروع اتفاق طويل اﻷجل للتعاون على وضع خطة للتنمية العلمية، عرضته على مؤسسة سورُس.
    Une équipe spéciale s'est rendue à Arusha pour discuter les termes d'un projet d'accord de siège avec des fonctionnaires du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et pour négocier un bail avec la direction du Centre de conférences internationales d'Arusha. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    Suite à cet accord, un Groupe de travail a été mis en place et chargé d'élaborer un projet d'accord de coopération portant sur la création d'un institut coupole interfédéral des droits de l'homme. UN وتبعا لهذا الاتفاق، أنشئ فريق عامل وكلِّف بإعداد مشروع اتفاق تعاون يقضي بإنشاء معهد جامع لحقوق الإنسان على صعيد الاتحاد.
    Ce groupe de travail a pour mission, sous l'égide des Ministres de l'Egalité des Chances et de la Justice, d'élaborer un projet d'accord de coopération portant création d'un Institut coupole fédéral des Droits de l'Homme. UN وسيتولى الفريق العامل، تحت رعاية وزراء تكافؤ الفرص والعدل، وضع مشروع اتفاق للتعاون بشأن إنشاء معهد اتحادي عام لحقوق الإنسان.
    Dans le cadre du renforcement de la coopération internationale contre le terrorisme, la Russie, avec la République islamique d'Iran, l'Azerbaïdjan, le Kazakhstan et le Turkménistan, s'emploie à harmoniser un projet d'accord de la coopération en matière de sécurité dans la région de la mer Caspienne. UN وفي إطار تدعيم التعاون الدولي في الكفاح ضد الإرهاب، تعمل روسيا جنبا إلى جنب مع أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان وكازاخستان من أجل تنسيق مشروع اتفاق يتعلق بالتعاون بشأن أمن بحر قزوين.
    - Élaboration d'un projet d'accord de coopération relatif au rapatriement des enfants victimes du trafic des enfants en Afrique de l'ouest et du Centre; UN - إعداد مشروع اتفاق للتعاون يتعلق بإعادة الأطفال ضحايا الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا وفي وسط أفريقيا إلى الوطن؛
    En outre, des réunions entre des représentants des armées de l'air chilienne et équatorienne ont abouti à un projet d'accord de coopération en matière spatiale qui sera soumis au haut commandement des deux armées. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات بين ممثلي القوات الجوية الشيلية والإكوادورية، أسفرت عن مشروع اتفاق حول التعاون في المسائل المتصلة بالفضاء، سيقدم إلى القيادات العليا للقوات الجوية في البلدين.
    La présentation aux parties, par l'équipe de médiation dirigée par l'Union africaine, d'un projet d'accord de cessez-le-feu humanitaire renforcé est un fait positif ainsi qu'une étape déterminante sur la voie d'un règlement. UN وبالفعل، يعد تقديم مشروع اتفاق معزز لوقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية من جانب الوساطة التي يقودها الاتحاد الأفريقي تطورا إيجابيا وخطوة حاسمة نحو التوصل إلى تسوية.
    Des négociations sont en cours à propos d'un projet d'accord de cessez-le-feu global et permanent, destiné à renforcer les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et d'autres accords relatifs à la sécurité. UN ويجري التفاوض حول مشروع اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار من شأنه تعزيز ترتيبات اتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات الأمنية الأخرى.
    Les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été transmises au Gouvernement népalais en décembre 2001 et en avril 2002, respectivement. UN وأحيلت إلى حكومة نيبال النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتعين على البلد المضيف التكفل بها، لتنظر فيهما في كانون الأول/ ديسمبر 2001 ونيسان/أبريـل 2002 على التوالي.
    Les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été transmises au Gouvernement népalais en décembre 2001 et en avril 2002, respectivement. UN وقدمت إلى حكومة نيبال النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، لتنظر فيهما وذلك في كانون الأول/ ديسمبر 2001 ونيسان/أبريـل 2002 على التوالي.
    Il convient de rappeler que les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Gouvernement népalais aux dépenses de fonctionnement ont été présentées aux autorités népalaises pour examen le 6 décembre 2001 et le 12 avril 2002, respectivement. UN ومــن الجديـــر بالذكر أن الصيغة النهائـــية لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي ستتكفل بها حكومة نيبال، أحيلا إلى السلطات النيبالية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.
    Il convient de rappeler que les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été présentées aux autorités népalaises pour examen le 6 décembre 2001 et le 12 avril 2002, respectivement. UN ومــن الجديـــر بالملاحظــة أن النص النهائـــي لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي ستقدمها نيبال، قد قدما إلى سلطات نيبال في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.
    La Commission d'autodétermination, établie en 1984, a mis, en 1986, la dernière main à un projet d'accord de Commonwealth qui, après une campagne d'éducation du public, a été soumis à un vote article par article le 8 août 1987 (voir A/AC.109/1192, par. 19-37). UN 10 - وانتهت لجنة تقرير المصير، المنشأة في عام 1984، من وضع مشروع لاتفاق الكمنولث في عام 1986، عرض، بعد حملة للتوعية العامة، للتصويت عليه مادة مادة في 8 آب/أغسطس 1987 (انظر A/AC.109/1192، الفقرات من 19 إلى 37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus