"un projet d'accord sur" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع اتفاق بشأن
        
    • لمشروع اتفاق
        
    • مشروع الاتفاق المتعلق
        
    En particulier elle a élaboré et transmis pour examen à tous les États riverains de la Caspienne un projet d'accord sur la conservation et l'utilisation des ressources biologiques de la mer Caspienne. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    Élaboration d'un projet d'accord sur le statut de l'Ossétie du Sud. UN العمل نحو مشروع اتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية.
    un projet d'accord sur le statut de la Mission a été élaboré et doit être étudié par mon Représentant spécial et le Gouvernement. UN ذلك الحين تم إعداد مشروع اتفاق بشأن مركز البعثة لكي يناقش بين ممثلي الخاص والحكومة.
    un projet d'accord sur les tortues de mer de la région insulaire du Pacifique est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    Le Gouvernement de transition et l'ONU ont mis la dernière main à un projet d'accord sur la remise des enfants associés à des forces ou des groupes armés. UN وقد انتهت الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة من وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق بشأن تسليم الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    40. La Réunion des États parties a adopté un projet d'accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer à sa 25e séance plénière. UN ٤٠ - اعتمد اجتماع الدول اﻷطراف مشروع الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها في جلسته العامة ٢٥.
    11. Cette attitude conciliante et ouverte a permis d'élaborer un projet d'accord sur la convocation du forum consultatif. UN ١١ - ونظرا لهذا الموقف التوفيقي والمرن، أمكن إعداد مشروع اتفاق بشأن عقد المحفل الاستشاري.
    En outre, l'Algérie a présenté à l'OIAC un projet d'accord sur les privilèges et immunités entre le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN علاوة على ما سبق، قدمت الجزائر إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشروع اتفاق بشأن الامتيازات والحصانات بين حكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    c) un projet d'accord sur la traite des personnes, initialement suggéré en septembre 2001. UN (ج) مشروع اتفاق بشأن الاتجار غير المشروع بالأشخاص، بدأ تنفيذه في أيلول/سبتمبر 2001.
    Au sein de notre organisation, nous avons élaboré un projet d'accord sur les principes de réglementation des migrations des travailleurs qui, s'il est adopté, règlera nombre des problèmes ayant trait aux migrations illégales. UN ولدينا، في إطار منظمتنا، مشروع اتفاق بشأن المبادئ التي تنظم هجرة العمالة سيقضي، إذا اعتمد، على العديد من المشاكل التي تتعلق بالهجرة غير المشروعة.
    un projet d'accord sur le statut de la mission a été soumis le 23 février 2007 à la Mission permanente du Népal. UN 18 - وفي 23 شباط/فبراير 2007، قُدم إلى البعثة الدائمة لنيبال مشروع اتفاق بشأن مركز البعثة.
    A la suite de l'adoption de la résolution 872 (1993), un projet d'accord sur le statut de la Force a été présenté au Gouvernement rwandais. UN وبعد اتخاذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(، قدم الى حكومة رواندا مشروع اتفاق بشأن مركز القوات.
    Au cours de ces négociations, la délégation géorgienne a réitéré que l'instauration d'un régime de visas ne favoriserait nullement l'émergence de relations fondées sur la concertation et l'amitié entre deux pays voisins et a présenté à la délégation russe un projet d'accord sur la libre circulation des citoyens de nationalité russe ou géorgienne entre les deux pays. UN وخلال المفاوضات، أكد وفد جورجيا مرة أخرى موقفه المتمثل في أن العمل بنظام تأشيرة الدخول لن يؤدي إلى تنمية علاقات التشارك والصداقة بين البلدين المتجاورين، وعرض على الجانب الروسي مشروع اتفاق بشأن انتقال المواطنين بحرية بين البلدين دون الحصول على تأشيرة دخول.
    un projet d'accord sur les tortues marines dans la région des îles du Pacifique est en cours d'élaboration. UN 212 - وهناك مشروع اتفاق بشأن السلاحف البحرية في منطقة جزر المحيط الهادئ قيد الإعداد().
    f) un projet d'accord sur l'application des peines a également été soumis à l'examen des États en vue de l'ouverture de négociations. UN (و) مشروع اتفاق بشأن إنفاذ الأحكام قدم إلى الدول لمناقشته والتفاوض بشأنه.
    Pour revenir au sujet à l'examen, nous devrions une fois encore confirmer notre appui à la proposition relative à un projet d'accord sur la prévention du placement d'armes dans l'espace et l'interdiction du recours à la menace ou à l'emploi de la force contre les objets spatiaux. UN وإذ أعود إلى الموضوع قيد المناقشة، نود مرة أخرى أن نؤكد على تأييدنا للاقتراح بشأن التوصل إلى مشروع اتفاق بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    371. un projet d'accord sur le travail migrant entre les syndicats de la Fédération de Russie et la Fédération des syndicats du Tadjikistan est en préparation. UN 371- وجرى إعداد مشروع اتفاق بشأن العمال المهاجرين بين نقابات العمال في الاتحاد الروسي واتحاد نقابات العمال في طاجيكستان.
    3. Prie le Comité de lui soumettre, pour qu'il l'examine à sa session de fond de 2003, un projet d'accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme. UN 3 - يطلب إلى اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية أن تقدم مشروع اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة إلى المجلس لينظر فيه في دورته الموضوعية لعام 2003.
    un projet d'accord sur les dispositions concernant la collaboration entre les quatre organismes des Nations Unies pour assurer des services de secrétariat à la Plateforme figure dans l'appendice I du présent document. UN 22 - ويرد في التذييل الأول بهذا الاقتراح المشترك مشروع اتفاق بشأن الترتيبات التعاونية بين منظمات الأمم المتحدة الأربع لتقديم الدعم بأعمال الأمانة للمنبر.
    un projet d'accord sur les dispositions concernant la collaboration entre les quatre organismes des Nations Unies pour assurer des services de secrétariat à la Plateforme figure dans l'appendice I du présent document. UN 22 - ويرد في التذييل الأول بهذا الاقتراح المشترك مشروع اتفاق بشأن الترتيبات التعاونية بين منظمات الأمم المتحدة الأربع لتقديم الدعم بأعمال الأمانة للمنبر.
    Rappelant les travaux effectués par l'Organisation des Nations Unies dans l'élaboration d'un projet d'accord sur les paiements illicites, qui ont aidé à appeler l'attention sur les actes de corruption dans le cadre des transactions commerciales internationales et faire mieux prendre conscience de leurs conséquences néfastes, UN " وإذ تشير إلى ما قامت به اﻷمم المتحدة من أعمال في سبيل اﻹعداد لمشروع اتفاق بشأن المدفوعــات غيــر المشروعــة، ساعـد على توجيه الانتباه إلى سوء عواقب الرشوة فيما يتعلق بالمعاملات التجارية الدولية وزاد الوعي بهذه العواقب،
    20. un projet d'accord sur l'accueil de l'Unité incluant les dispositions proposées pour le modèle de financement et le budget de l'Unité seront présentés aux États parties en 2012, pour approbation. UN 20- وسيُقدم إلى الدول الأطراف في عام 2012 مشروع الاتفاق المتعلق باستضافة وحدة دعم التنفيذ الذي يشمل الأحكام المقترحة بشأن نموذج تمويل وميزانية الوحدة، ويخضع ذلك لموافقة الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus