Le Président a envoyé au Congrès un projet d’amendement tendant à transférer au système fédéral la compétence pour juger certains crimes contre les droits de l’homme. | UN | وقد أحال الرئيس إلى الكونغرس مشروع تعديل يمكن أن يسمح بنقل الحكم في بعض الجرائم ضد حقوق اﻹنسان إلى النظام الاتحادي. |
Également en discussion actuellement, un projet d'amendement au Code pénal apportera des changements quant aux infractions liées à la corruption. | UN | في هذه الآونة يُطرح مشروع تعديل قانون العقوبات، الذي سوف يُحدث تغيرات في الجرائم المتعلقة بالفساد، للمناقشة. |
un projet d'amendement rendant facultative la mention de la religion sur les documents personnels d'identité fut retiré. | UN | وسحب مشروع تعديل عليه يجعل ذكر الديانة في بطاقات الهوية مسألة اختيارية. |
un projet d'amendement à la loi sur le service militaire avait été proposé en vue de créer un service civil en remplacement du service militaire, mais l'Assemblée nationale l'avait rejeté. | UN | وقد اقتُرح مشروع قانون لتعديل قانون الخدمة العسكرية لكي يتضمن خدمة عسكرية بديلة لكن الجمعية الوطنية رفضته. |
un projet d'amendement au code pénal permettra aux victimes de recevoir une assistance financière supplémentaire à partir d'un fonds spécial pour les victimes. | UN | وسيتم بموجب مشروع تعديل سيدخل على القانون الجنائي منح الضحايا الحق في الحصول على مزيد من المساعدات المالية من صندوق خاص للضحايا. |
un projet d'amendement a été proposé pour supprimer toutes les exemptions à la législation du travail. | UN | وقد اقترح مشروع تعديل من شأنه أن يلغي جميع الاستثناءات من قانون العمل. |
20. Le Ministère de la justice a introduit un projet d'amendement du Code de procédure civile qui pourrait avoir des effets considérables puisqu'il ferait passer de l'optique pénale à l'optique civile. | UN | 20- وقد أدخلت وزارة العدل مشروع تعديل على قانون الإجراءات المدنية من المرتقب أن تترتب عليه آثار مهمة. |
17. Le Bureau a fourni des conseils sur un projet d'amendement à cet article, qui a ensuite été adopté par le Parlement. | UN | 17- قدم مكتب المفوضية المشورة بشأن مشروع تعديل لهذه المادة، اعتمده البرلمان فيما بعد. |
87. Puis, sur la base du plan législatif du gouvernement pour 2014, un projet d'amendement à la législation électorale a de nouveau été élaboré par le Ministère de l'intérieur. | UN | 87 - واستنادا إلى خطة الحكومة التشريعية لعام 2014 أعدت وزارة الداخلية من جديد مشروع تعديل لقوانين الانتخابات. |
En mai, le Gouvernement féringien a présenté au Parlement un projet d'amendement au système de congé parental. | UN | وفي أيار/مايو أحالت حكومة جزر فارو مشروع تعديل نظام الإجازة الوالدية إلى البرلمان. |
Il avait réaffirmé cette conclusion et indiqué qu'un projet d'amendement au Règlement financier et aux règles de gestion financière avait été inclus à l'annexe II de son rapport afin que l'Assemblée générale l'examine. | UN | وأكدت اللجنة ذلك الاستنتاج مجددا وأدرج مشروع تعديل البند ذي الصلة من النظام المالي في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لتنظر فيه الجمعية العامة. |
un projet d'amendement du Code pénal, dont le Congrès est saisi, supprimerait ces dispositions discriminatoires et autoriserait l'interruption volontaire de grossesse dans des circonstances plus nombreuses. | UN | ومن شأن مشروع تعديل للقانون معروض في الوقت الحاضر على الكونغرس أن يلغي هذه الأحكام التمييزية ويسمح بالوقف الإرادي للحمل في إطار مجموعة من الظروف. |
66. Le ministère de la justice a terminé la mise au point d'un projet d'amendement au code de procédure pénale. | UN | 66- كما قامت وزارة العدل بإعداد مشروع تعديل قانون المسطرة الجنائية. |
Ils ont noté la conclusion des travaux visant à élaborer un projet d'amendement bien défini à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et ont demandé que des mesures soient prises rapidement pour renforcer la Convention. | UN | ولاحظت اختتام العمل على إعداد مشروع تعديل جيد التحديد لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ودعت إلى التبكير باتخاذ إجراءات لتعزيز هذه الاتفاقية. |
Le Mexique prend une part active aux travaux du groupe d'experts juridiques et techniques établi par le Directeur général pour élaborer un projet d'amendement à la Convention sur la protection physiques des matières nucléaires. | UN | وتشارك المكسيك مشاركة نشطة في فريق الخبراء القانونيين والتقنيين الذي عقده المدير العام لوضع مشروع تعديل للاتفاقية الخاصة بالحماية المادية للمواد النووية. |
un projet d'amendement au Code du travail prévoit de réglementer les conditions d'emploi des groupes qui ne sont pas visés dans la version actuelle du Code. Le projet a été présenté au Conseil des ministres et sera soumis à la chambre des députés pour discussion et adoption. | UN | ويشار إلى أن مشروع تعديل قانون العمل نصّ على تنظيم أوضاع الفئات المستثناة من قانون العمل، وقد رُفع إلى مجلس الوزراء تمهيداً لإحالته إلى مجلس النواب لمناقشته والمصادقة عليه. |
Le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a présenté un projet d'amendement de la loi sur la traite des êtres humains afin de l'harmoniser avec le plan d'action et d'en éliminer les failles. | UN | واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب. |
Le Parlement envisageait d'adopter un projet d'amendement au Code pénal concernant l'abolition de la torture. | UN | كما يوجد حالياً أمام البرلمان مشروع لتعديل القانون الجنائي يتعلق بمناهضة التعذيب، قصد التصديق عليه. |
Dans cette optique, le Gouvernement a publié récemment un Livre blanc contenant un projet d'amendement de la Constitution qui doit être soumis à l'examen du peuple tanzanien. | UN | ومن هذا المنطلق، أصدرت الحكومة مؤخرا كتابا أبيض يتضمن مشروعا لتعديل الدستور سيعرض على الشعب التنزاني للنظر فيه. |
Courant 2014, le Gouvernement compte élaborer un projet d'amendement constitutionnel reconnaissant la contribution des aborigènes et des insulaires du Détroit de Torrès et leur statut en tant que premiers Australiens, qui fera ensuite l'objet d'un référendum. | UN | 37 - وأضاف أن الحكومة تأمل في صياغة تعديل دستوري في غضون السنة التالية للاعتراف بمساهمة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس ومركزهم، باعتبارهم الأستراليين الأوائل، على أن يخضع التعديل بعد ذلك للاستفتاء. |
2. Si un projet d'amendement distribué conformément au paragraphe 1 b) du présent article n'a été rejeté par aucune Partie dans les 18 mois qui suivent sa communication, il entrera immédiatement en vigueur. | UN | 2 - ينفذ التعديل المقترح بانقضاء ثمانية عشر شهرا على توزيعه بموجب الفقرة 1 (ب) من هذه المادة، دون أن ترفضه خلالها أية دولة طرف. |
C'est dans ce contexte que les Gouvernements du Canada, du Mexique et des Etats-Unis ont soumis un projet d'amendement au Protocole. | UN | 9 - وفي هذا السياق قدمت حكومات كندا والمكسيك والولايات المتحدة تعديلاً مقترحاً على البروتوكول. |
un projet d'amendement de fond à apporter à la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense a été établi et doit faire l'objet d'observations de la part des juges. | UN | وأعد مشروع تعديلات موضوعية في الأمر التوجيهي لتعيين محاميّ الدفاع ينتظر حاليا التعليق عليه من قِبل القضاة. |