"un projet d'article sur" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مادة بشأن
        
    • مشروع مادة حول
        
    Le Rapporteur spécial prévoyait également de proposer un projet d'article sur les définitions, ainsi que diverses autres dispositions. UN وأوضح أنه يعتزم اقتراح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، فضلاً عن أحكام متنوعة أخرى.
    un projet d'article sur la détresse était donc nécessaire. UN ومن هنا جاءت الحاجة إلى مشروع مادة بشأن حالات الشدة.
    Il a souligné l'approche conceptuelle devant présider à la poursuite des travaux, et a proposé un projet d'article sur le principe fondamental qui inspire ceux-ci. UN وشدد على النهج المفاهيمي لتوجيه أي تطورات أخرى وقدم مشروع مادة بشأن المبدأ الأساسي الذي يُلهم العمل في هذا الموضوع.
    De plus, un projet d'article sur la non-expulsion des nationaux n'est peut-être ni nécessaire ni approprié. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين.
    Il a toutefois souligné qu'il importait d'avoir un projet d'article sur le devoir de coopérer. UN بيد أنه أكد أهمية وجود مشروع مادة حول واجب التعاون.
    Après examen, le Groupe de travail a adopté le texte d'un projet d'article sur l'incorporation par référence. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل نص مشروع مادة بشأن الادراج بالاشارة .
    Cette position a été appuyée par un vote majoritaire en faveur de la suppression d'un projet d'article sur la modification des traités par un accord ultérieur qui avait été proposé à la conférence lors de laquelle la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités a été négociée. UN وهو نفس الموقف الذي حظي بدعم الأغلبية في التصويت لصالح حذف مشروع مادة بشأن تعديل المعاهدات من خلال اتفاق لاحق، في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    261. Le Rapporteur spécial restait également persuadé de l'utilité d'un projet d'article sur l'expulsion en rapport avec l'extradition. UN 261- وأعرب المقرر الخاص عن اقتناعه أيضاً بجدوى مشروع مادة بشأن الطرد المتصل بالتسليم.
    Des délégations ont émis des doutes quant à l'opportunité d'inclure un projet d'article sur la non-expulsion des nationaux mais plusieurs délégations ont souligné que le droit international interdisait l'expulsion des nationaux. UN 72 - وقد أثيرت بعض الشكوك حول مدى ملاءمة إدراج مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين، لكن عدة وفود أكدت أن القانون الدولي يحظر طرد المواطنين.
    Un État a exprimé des doutes sur le bien-fondé d'introduire un projet d'article sur la non-expulsion des nationaux. UN وقد أعربت إحدى الدول عما يساورها من شكوك بشأن مسوغات إدراج مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين().
    Les pays nordiques se félicitent de l'intention du Rapporteur spécial de proposer un projet d'article sur les définitions et d'examiner dans son prochain rapport la question de la réduction des risques de catastrophe, y compris la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets. UN وترحب بلدان الشمال الأوروبي باعتزام المقرر الخاص أن يقترح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، وأن يقدم تفاصيل مستفيضة في تقريره المقبل بشأن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك اتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Estimant qu'il faut poursuivre les recherches, le Rapporteur spécial n'est pas encore en mesure de présenter un projet d'article sur les principes d'utilisation des formations aquifères. UN 21 - ليس المقرر الخاص على استعداد بعد لتقديم مشروع مادة بشأن المبادئ التي تحكم استخدامات شبكات طبقات المياه الجوفية لأنه يلزم لذلك إجراء المزيد من الأبحاث أولا.
    Comme elle prévoyait qu'une décision au sujet de la seconde étape ne serait pas prise avant un certain temps, la Commission a décidé de s'abstenir de formuler un projet d'article sur la relation entre ces projets d'articles et d'autres accords internationaux, de même qu'un projet d'article sur le règlement des différends, dont l'élaboration ne deviendrait nécessaire que lorsque la seconde étape serait engagée. UN وبما أنه سيمضي بعض الوقت قبل البت في الخطوة الثانية فإن اللجنة قررت أن تحجم عن صوغ مشروع مادة بشأن العلاقة بين مشاريع المواد هذه والاتفاقات الدولية الأخرى وكذلك مشروع مادة بشأن تسوية المنازعات ذلك أن صوغهما لن يصبح ضرورياً إلا بعد الشروع في الخطوة الثانية.
    Comme elle prévoyait qu'il faudrait un certain temps avant qu'une décision ne soit prise à propos de la seconde étape, la Commission a décidé de s'abstenir de formuler un projet d'article sur la relation entre ces projets d'articles et d'autres accords internationaux, de même qu'un projet d'article sur le règlement des différends, dont l'élaboration ne deviendrait nécessaire que lorsque la seconde étape serait engagée. UN وبما أنه سيمضي بعض الوقت قبل البت في الخطوة الثانية فإن اللجنة قررت أن تحجم عن صوغ مشروع مادة بشأن العلاقة بين مشاريع المواد هذه والاتفاقات الدولية الأخرى وكذلك مشروع مادة بشأن تسوية المنازعات ذلك أن صوغهما لن يصبح ضرورياً إلا بعد الشروع في الخطوة الثانية.
    5. De même, la délégation grecque appuie pleinement la décision du Rapporteur spécial de ne pas étudier les conditions d'acquisition de la nationalité et de ne pas élaborer un projet d'article sur le retrait de la nationalité. UN 5 - وبالمثل، يؤيد وفدها بالكامل قرار المقرر الخاص عدم دراسة شروط اكتساب الجنسية أو صياغة مشروع مادة بشأن التجريد من الجنسية.
    L'IAC a proposé à l'Organisation de l'Union africaine un projet d'article sur la prévention de la violence à l'égard des femmes, y compris les pratiques traditionnelles nocives. UN 2002 قدمت اللجنة مشروع مادة بشأن منع العنف ضد المرأة، بما في الممارسات التقليدية الضارة، إلى الاتحاد الأفريقي (منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت).
    La délégation du Royaume-Uni approuve la suggestion de préparer un projet d'article sur les objectifs et, pour cela, les adjectifs < < adéquate et efficace > > , dans le projet d'article premier proposé par le Rapporteur spécial, devraient être remplacés par < < rapide et efficace > > . UN 39 - واستطرد قائلا إن وفده يتفق مع الاقتراح الداعي إلى وضع مشروع مادة بشأن الأهداف المتوخاة، وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " بصورة كافية وفعالة " في مشروع المادة 1، على النحو الذي اقترحه المقرر الخاص، بعبارة " بصورة موقوتة وفعالة " .
    Après un débat en plénière, la Commission a renvoyé au Comité de rédaction sept projets d'article portant sur ces questions, ainsi qu'un projet d'article sur < < L'expulsion en rapport avec l'extradition > > , révisé par le Rapporteur spécial à la soixante-deuxième session, en 2010. UN وبعد نقاش في الجلسة العامة، أحالت اللجنة سبعة مشاريع مواد بشأن هذه القضايا إلى لجنة الصياغة، كما أحالت مشروع مادة بشأن " الطرد المتصل بالتسليم " بصيغته التي نقّحها المقرر الخاص في أثناء الدورة الثانية والستين (2010).
    De plus, s'il s'était informé - avant de rendre sa sentence le 26 juin 2003 - des travaux réalisés par la Commission sur le sujet, il aurait appris que celle-ci avait adopté un projet d'article sur la continuité de la nationalité selon lequel le dies ad quem était la date à laquelle la réclamation est officiellement présentée. UN علاوة على ذلك، لو أنها بحثت في أعمال اللجنة حول هذا الأمر، قبل أن تصدر حكمها في 26 حزيران/يونيه 2003، لعلمت أنه في عام 2002 اعتمدت اللجنة مشروع مادة حول استمرار الجنسية يقر بن تاريخ التقدي الرسمي للمطالبة هو الموعد النهائي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus