"un projet d'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع للمساعدة التقنية
        
    • مشروع مساعدة تقنية
        
    • مشروعا للمساعدة التقنية
        
    • مشروع لتقديم المساعدة التقنية
        
    • مشروع المساعدة التقنية
        
    • مشروعاً للمساعدة التقنية
        
    • برنامج مساعدة تقنية
        
    • لمشروع تقديم المساعدة التقنية
        
    • لمشروع مساعدة تقنية
        
    • يتعلق بمشروع للمساعدة التقنية
        
    • بمشروع لتقديم المساعدة التقنية
        
    Par exemple, les services chargés des questions relatives à l'eau et à l'énergie unissent leurs efforts dans le cadre d'un projet d'assistance technique en Gambie. UN وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا.
    Le Secrétariat a répondu en élaborant un projet d'assistance technique destiné à offrir des possibilités adéquates pour tester les moyens éventuels d'examiner l'application de la Convention. UN وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Au cours de la réunion, le Rapporteur spécial a envisagé avec le SBC la possibilité d'élaborer un projet d'assistance technique et demandé son appui. UN وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك.
    Enfin, elle est en train d'établir un projet d'assistance technique et de renforcement des capacités à l'intention du Ministère iraquien des droits de l'homme, afin de faciliter et d'accélérer le travail des équipes techniques chargées d'exhumer les tombes de prisonniers de guerre koweïtiens disparus. UN وتعكف البعثة على صياغة مشروع مساعدة تقنية وبناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في العراق بهدف تيسير عمل الأفرقة التقنية المعنية باستخراج جثث أسرى الحرب الكويتيين المفقودين وتسريعه.
    Il met également en œuvre un projet d'assistance technique dans le cadre du Programme de réduction de la menace radiologique du Ministère de l'énergie des États-Unis. UN وينفذ المعهد أيضا مشروعا للمساعدة التقنية في إطار برنامج خفض الخطر الإشعاعي التابع لوزارة الطاقة الأمريكية.
    En Éthiopie, un projet d'assistance technique a été mis sur pied pour mettre en valeur les ressources minières du pays, promouvoir les investissements dans ce secteur, et former les spécialistes nationaux à l'industrie extractive à petite échelle. UN ونُفذ أيضا في إثيوبيا مشروع لتقديم المساعدة التقنية في مجال تشجيع الاستثمارات المعدنية، يستهدف الترويج للثروات التي يتمتع بها ذلك البلد من الموارد المعدنية وتدريب الفنيين الوطنيين على أنشطة التعدين على نطــاق صــغير.
    37. Les participants ont entendu un exposé des enseignements tirés d'un projet d'assistance technique pour le financement des PME en Guinée—Conakry. UN 37- وعُرضت الدروس المستخلصة من مشروع المساعدة التقنية لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غينيا - كوناكري.
    Elle met en outre en œuvre un projet d'assistance technique sur la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone dans 6 pays d'Afrique centrale. UN وتنفِّذ اليونيدو كذلك مشروعاً للمساعدة التقنية بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون في ستة بلدان في أفريقيا الوسطى.
    Le programme de la CNUCED devrait se poursuivre avec le recrutement d'experts et l'élaboration d'un projet d'assistance technique d'une durée de deux ou trois ans. UN ومن المقرر أن يستمر برنامج الأونكتاد من خلال توظيف خبراء وإعداد مشروع للمساعدة التقنية يغطي فترة سنتين إلى ثلاث سنوات.
    La CESAP met par ailleurs actuellement en chantier un projet d'assistance technique pour la commercialisation des techniques permettant d'exploiter les sources d'énergie renouvelables. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع للمساعدة التقنية لتشجيع استغلال تكنولوجيات الطاقة المتجددة تجاريا داخل منطقة آسيا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a confirmé qu'il contribuerait 500 000 dollars au titre d'un projet d'assistance technique à l'appui du processus électoral, comprenant la formation d'agents électoraux, l'éducation des électeurs et l'appui technique à la Commission électorale. UN وأكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه سيساهم بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في مشروع للمساعدة التقنية لدعم العملية الانتخابية، يشمل تدريب موظفي الانتخابات، وتوعية الناخبين وتقديم الدعم التقني للجنة الانتخابية.
    En outre, un projet d'assistance technique a été élaboré en 1995 au titre du programme PHARE de l'Union européenne. UN وعلاوة على ذلك، أعد مشروع للمساعدة التقنية في إطار برنامج الاتحاد اﻷوروبي للعمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا في عام ٥٩٩١.
    Dans le premier cas, il s'agit d'un projet d'assistance technique triennal pour la mise en œuvre du SCN et du Programme de comparaison internationale (PCI) dans 10 pays d'Asie et du Pacifique. UN وأحد المشاريع هو مشروع للمساعدة التقنية مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية وبرنامج المقارنات الدولية لفائدة حوالي 10 بلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au titre de ce programme, l'Observatoire, agissant en collaboration avec le Maroc et la Tunisie et sous les auspices de la Communauté européenne, prépare un projet d'assistance technique au développement des applications opérationnelles. UN ويخطط مرصد الصحراء الكبرى والساحل، في إطار هذا البرنامج وبالتعاون مع المغرب وتونس وبتمويل من الجماعة الأوروبية، لإقامة مشروع مساعدة تقنية لوضع تطبيقات عملية.
    Avec l'aide du PNUD et du Secretariado, la Division a élaboré un projet d'assistance technique afin d'aider le pays à tenir des élections locales. UN وقد وضعت شعبة المساعدة الانتخابية مع البرنامج الإنمائي والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات مشروع مساعدة تقنية للمساعدة على إجراء الانتخابات المحلية في البلد.
    Le PNUD est bien placé pour mobiliser des ressources supplémentaires en vue des élections et il est en train de mettre au point un projet d'assistance technique en collaboration étroite avec l'ONUCI pour soutenir ladite commission. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع ملائم للقيام بحشد موارد إضافية للانتخابات، وقد قام بخطوات لإعداد مشروع مساعدة تقنية بالتعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لدعم اللجنة.
    L'ONUDC a élaboré un projet d'assistance technique pour mettre à l'essai les moyens qui pourraient être utilisés pour évaluer l'application de la Convention. UN وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية بغية إتاحة الفرص لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le PNUD et le PRODECA ont lancé un projet d'assistance technique, qu'ils financent, exécutent et supervisent conjointement. UN وقد استهل البرنامج اﻹنمائي مشروعا للمساعدة التقنية سوف يشتمل، وفقا لطريقة تقاسم التكاليف، على مساهمة البرنامج الدانمركي، بمساعدة تقنية وإشراف مشتركين.
    La lutte contre la traite des êtres humains est l'une des principales priorités et un projet d'assistance technique sur cette question est en cours avec l'assistance de l'Organisation internationale pour les migrations. UN وذكرت أن مكافحة الاتجار بالأشخاص هو من أولويات السياسة، وأنه يجري تنفيذ مشروع لتقديم المساعدة التقنية بشأن هذا الموضوع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    La Commission européenne a surtout financé des projets relatifs au SYDONIA en Albanie et en BosnieHerzégovine ainsi qu'un projet d'assistance technique liée au commerce au Bangladesh. UN ودعمت المفوضية الأوروبية بصورة أساسية مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية في كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك، فضلاً عن مشروع المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة في بنغلاديش.
    23. La CNUCED a élaboré un projet d'assistance technique sur la création d'un pôle commercial en Arménie, projet qui a été financé par la Banque mondiale. UN 23- وقد أعد الأونكتاد مشروعاً للمساعدة التقنية لإنشاء نقطة تجارية في أرمينيا، وقام البنك الدولي بتمويله.
    un projet d'assistance technique financé par le Gouvernement néerlandais permettra d'automatiser le traitement des certificats phytosanitaire et de les valider par rapport à la déclaration d'exportation, afin d'accélérer les formalités de dédouanement. UN ويهدف برنامج مساعدة تقنية تموله حكومة هولندا إلى أتمتة تجهيز شهادات الصحة النباتية والتصديق عليها لدى تقديم بيانات التصدير الجمركية بغية تسريع إجراءات التخليص.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour un projet d'assistance technique en faveur de la réforme de la loi électorale au Liban UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تقديم المساعدة التقنية من أجل إصلاح القانون الانتخابي في لبنان
    d) La prestation de conseils techniques au bureau du PNUD en Iraq pour ce qui est d'appuyer la planification et l'exécution d'un projet d'assistance technique (exécuté avec le concours de l'Organisation de l'aviation civile internationale) en faveur de l'Autorité iraquienne de l'aviation civile; UN (د) العمل بمثابة مستشار تقني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق من أجل التخطيط لمشروع مساعدة تقنية ودعمه وتنفيذه (مدعوم من منظمة الطيران المدني الدولي ومقدَّم إلى هيئة الطيران المدني العراقية)؛
    La CNUCED a présenté les résultats de l'examen collégial du Nicaragua à l'Université américaine de Managua le 22 octobre 2013, et a proposé un projet d'assistance technique pour mettre en œuvre les recommandations connexes. UN وعرض الأونكتاد نتائج استعراض النظراء الخاص بنيكاراغوا في الجامعة الأمريكية بماناغوا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وقدم مقترحاً يتعلق بمشروع للمساعدة التقنية لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Plusieurs pays donateurs ont proposé de fournir un appui financier au plan et l'ONU a lancé un projet d'assistance technique dans ce cadre. UN وأعلنت عدة بلدان مانحة عن دعمها للخطة ماليا، وباشرت اﻷمم المتحدة استجابة لذلك بمشروع لتقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus