C'est au maire de présenter un projet de budget et il n'y a pas de maire. | UN | وتقع مسؤولية اقتراح مشروع ميزانية على عاتق رئيس البلدية، ولكن ليس هناك رئيس بلدية جديد ليقوم بذلك. |
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة |
L'annexe II présente un projet de budget correspondant au deuxième scénario, à savoir le maintien du budget au niveau actuel en termes nominaux. | UN | ويعرض المرفق الثاني ميزانية مقترحة مقابل التصور الثاني أي إبقاء الميزانية في المستوى الحالي بالأرقام الاسمية. |
On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire. | UN | ويتيح فرض هذا التقييد تجنب عرض ميزانية مقترحة كاملة، مع المحافظة على الطابع الثنائي السنوات لدورة الميزانية. |
En premier lieu, il a présenté un projet de budget prévoyant une réduction de plus de 3 % du total des dépenses de l'Organisation. | UN | فأولا، قدّم مقترحا للميزانية توخّى فيه خفض حجم ميزانية الأمم المتحدة الإجمالية بنسبة تزيد على 3 في المائة. |
Ses réunions seront en fait des séances de questions-réponses visant à aider les délégations à mieux comprendre comment un projet de budget donné a été établi. | UN | ويقوم فريق التيسير أساسا بدور جلسة للأسئلة والأجوبة هدفها مساعدة الوفود على فهم كيفية توصل المحكمة إلى مشروع الميزانية. |
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة |
Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour | UN | الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة |
Axes de réflexion prioritaires en vue de l'établissement d'un projet de budget révisé pour le premier exercice de la Cour pénale internationale | UN | مبادئ توجيهية ذات أولوية من أجل إعداد مشروع ميزانية منقح للسنة المالية الأولى للمحكمة الجنائي الدولية |
La Haut Commissaire ajoute que ces activités devront être financées par l'intermédiaire des contributions volontaires et qu'un projet de budget sera présenté dans le courant de la semaine. | UN | وأضافت المفوضة السامية أنه ينبغي تمويل هذه الأنشطة عن طريق التبرعات، وسوف يتم تقديم مشروع ميزانية خلال الأسبوع. |
un projet de budget révisé est actuellement établi en vue du rapatriement d'environ 105 000 personnes. | UN | ويجري اعداد مشروع ميزانية منقحة من أجل عودة ما يقدر بعدد ١٠٥ ٠٠٠ شخص. |
On évite de la sorte de présenter à nouveau un projet de budget complet, tout en respectant le caractère biennal du cycle budgétaire. | UN | ويتيح فرض هذا التقييد تجنب عرض ميزانية مقترحة كاملة، مع المحافظة على الطابع الثنائي السنوات لدورة الميزانية. |
On a établi un projet de budget pour les élections en Côte d'Ivoire, qui a été présenté à la Commission électorale indépendante. | UN | وضعت ميزانية مقترحة للانتخابات في كوت ديفوار بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية المستقلة |
84. Compte tenu des observations qui précèdent, la délégation colombienne se dit prête à approuver un projet de budget qui reflétera véritablement la volonté de tous les États Membres. | UN | ٨٤ - واختتم قائلا إن الوفد الكولومبي في ضوء الملاحظات السابقة. مستعد للموافقة على ميزانية مقترحة تعبر حقا عن إرادة جميع الدول اﻷعضاء. |
14. Prie également ONU-Femmes d'établir un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés énoncés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب أيضا من الهيئـة أن تعد مقترحا للميزانية المتكاملة، استنادا إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
Le Bureau des affaires juridiques participe à la préparation d'un projet de budget qui sera présenté lors de la prochaine réunion des États parties (New York, 27 novembre-1er décembre 1995). | UN | ويشترك المكتب في إعداد مشروع الميزانية الذي سيقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف المقبل الذي سيعقد في الفترة من ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في نيويورك. |
:: Les juges devraient avoir autorité pour présenter à l'Assemblée générale un projet de budget correspondant à leurs besoins; | UN | :: ينبغي أن تتاح للقضاة فرص تقديم اقتراحات للجمعية العامة بالميزانية التي يرون أنها تلبي احتياجاتهم؛ |
14. Prie le PNUD et le FNUAP d'établir chacun un projet de budget intégré, sur la base des taux de recouvrement des coûts approuvés plus haut et du cadre conceptuel du budget intégré; | UN | 14 - يطلب من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يعد كل منهما مقترحاً للميزانية المتكاملة، استناداً إلى معدلات استرداد التكاليف المقررة المذكورة أعلاه، إضافة إلى الإطار المفاهيمي للميزانية المتكاملة؛ |
34.5 On trouvera donc ci-après un projet de budget préliminaire relatif au chapitre 34 (Sûreté et sécurité), au titre du budget ordinaire et du budget cofinancé avec les autres organismes couverts par le système de gestion de la sécurité. | UN | 34-5 ولذا، يُقدم في هذا التقرير مقترح لميزانية أولية للباب 34، السلامة والأمن، لكل من الميزانية العادية والميزانية الممولة بالاشتراك مع المنظمات الأخرى التي يشملها نظام إدارة الأمن في الميدان. |
C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة الى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Il est proposé que le BSCI élabore un projet de budget et le présente, accompagné du plan de travail correspondant, au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit afin que celui-ci les examine conformément à son mandat, approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ويقترح قيام المكتب بإعداد ميزانية وتقديمها مشفوعةً بخطة العمل المتصلة بها إلى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لكي تستعرضها وفقا لاختصاصاتها التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
g) Établir, dans les meilleurs délais, son plan de gestion, avec un projet de budget pour l'exercice 20062007, et le revoir en permanence en tenant compte de l'expérience acquise par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre dans ce domaine, selon qu'il conviendra; | UN | (ز) وضع خطتها الإدارية، بأسرع ما يمكن، بما في ذلك خطة ميزانية للفترة 2006-2007، وإبقاءؤها قيد الاستعراض، مع مراعاة خبرة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في هذا المجال، بحسب الاقتضاء؛ |
Deuxièmement, elle est axée sur les priorités programmatiques, son objet n'étant pas de présenter un projet de budget en bonne et due forme. | UN | وثانيا، فان الغرض من المخطط الأولي هو بيان الأولويات البرنامجية وليس عرض اقتراح لميزانية مفصّلة. |
Pour la deuxième année de suite, le Secrétaire général formule à nouveau une demande de subvention plutôt que de formuler un projet de budget à part entière, dans la mesure où les Chambres continueront d'être financées principalement par des contributions volontaires. | UN | وفي هذا العام، يطلب الأمين العام إعانة مالية للسنة الثانية على التوالي، بدلا من اقتراح ميزانية كاملة، لأن الدوائر ستظل تمول من التبرعات في المقام الأول. |
B. Règlement financier, y compris les dispositions financières pour le secrétariat permanent et un projet de budget pour le premier exercice biennal: options envisageables | UN | باء - الخيارات الممكنة للقواعد المالية ، بما في ذلك المخصصات المالية للأمانة الدائمة ومشروع ميزانية لفترة السنتين الأولى |
21. En ce qui concerne la question du budget du Tribunal ainsi que de sa source ou de son financement, la Réunion a prié le Secrétariat d'établir un projet de budget initial. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق بمسألة الميزانية ومصدرها أو تمويلها، طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع ميزانية أولية. |
Le Président a noté que, de ce fait, le Tribunal était désormais invité à présenter un projet de budget biennal et qu'il disposerait à cet effet de directives éclairées. | UN | ولاحظ أنه بات مطلوبا من المحكمة، نتيجة لذلك، أن تقدم ميزانية لفترة سنتين، تسترشد فيها بمبادئ توجيهية مالية سليمة. |