"un projet de charte" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع ميثاق
        
    • مشروع الميثاق
        
    Elle a également indiqué qu'un projet de charte était en cours d'élaboration en vue de la création d'un mécanisme destiné à contrôler le respect du Code de conduite international. UN وأشار الوفد أيضاً إلى الأعمال الجارية لوضع مشروع ميثاق لآلية المراقبة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك الدولية.
    Membre du Groupe d'experts choisi par l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) pour rédiger un projet de charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 1979 عضو فريق الخبراء الذي اختارته منظمة الوحدة الأفريقية لإعداد مشروع ميثاق أفريقي أولي بشأن حقوق الإنسان والشعوب.
    Actuellement, les travaux portent sur un projet de charte sur la citoyenneté, un code des pratiques sur le lieu de travail et des séminaires de sensibilisation dans les établissements d'enseignement secondaires. UN وبدأ العمل حتى الآن في مشروع ميثاق حول المواطنة، ومدونة الممارسات في أماكن العمل، ودورات تعليمية في المدارس الثانوية.
    En Zambie, le Lobby national des femmes a organisé une convention nationale sur le rôle joué par les femmes dans la politique et a rédigé un projet de charte des droits de la femme. UN وفي زامبيا، نظمت التجمعات الوطنية لنصرة المرأة مؤتمرا وطنيا عن دور المرأة في السياسة وأصدرت مشروع ميثاق حقوق المرأة.
    Il en est issu un projet de charte des droits des minorités et des groupes en Asie du Sud, qui a été publié et diffusé. UN ومن النتائج التي تمخض عنها هذا المشروع " مشروع الميثاق المتعلق بحقوق الأقليات والجماعات في جنوب آسيا " - الذي تم نشره وتعميمه.
    un projet de charte du Bureau du contrôle interne a été élaboré par le Bureau de l'Inspecteur général. UN وأعد مكتب المفتش العام مشروع ميثاق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A la suite de cette initiative, un Comité d'experts s'est réuni en décembre 1986 pour préparer un projet de charte arabe des droits de l'homme et des peuples. UN ونتيجة لهذه المبادرة اجتمعت لجنة خبراء في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦ ﻹعداد مشروع ميثاق عربي لحقوق الشعوب وحقوق اﻹنسان.
    un projet de charte des droits de l'enfant palestinien a été préparé; il intègre les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant, et a été soumis, pour approbation, au Conseil législatif palestinien. UN وقد تم إعداد مشروع ميثاق حقوق الطفل الفلسطيني، الذي يضم المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وهو حاليا أمام المجلس التشريعي الفلسطيني للموافقة عليه.
    - un projet de charte de nommage dans la zone NE et avant-projet de texte sur le cybersquatting. UN :: مشروع ميثاق تسجيل أسماء النطاقات المخصصة في المنطقة الشمالية الشرقية والمشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق باستخدام اسم نطاق دون ترخيص.
    33. En matière d'accès à l'information, un projet de charte d'accès à l'information publique est en cours d'examen au niveau du Conseil Consultatif National en vue de sa prochaine adoption. UN 33- وفيما يتعلق بالحصول على المعلومة، ينظر المجلس الاستشاري الوطني حالياً في مشروع ميثاق خاص بالحصول على المعلومة العامة بغرض اعتماده في وقت قريب.
    28. M. Melzer a en outre informé les participants des travaux menés par un comité directeur temporaire, composé de représentants de différents États, du secteur et de la société civile, en vue d'élaborer un projet de charte aux fins de la création d'un mécanisme destiné à contrôler le respect du Code de conduite international. UN 28- وأطلع المشاركين كذلك على العمل الذي تضطلع به لجنة توجيهية مؤقتة، تتألف من ممثلي الدول والقطاع والمجتمع المدني، لوضع مشروع ميثاق لآلية المراقبة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك الدولية.
    Elle a également exhorté le Comité ministériel de suivi, issu de la sixième session de la Conférence islamique des ministres de l'information à élaborer un projet de charte de la société de l'information ainsi qu'un plan d'action à présenter, au nom des États membres, à la deuxième session du Sommet mondial de la société de l'information. UN كما حث لجنة المتابعة الوزارية المنبثقة عن الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام على إعداد مشروع ميثاق لمجتمع المعلومات وخطة عمل تُقّدم باسم الدول الأعضاء إلى المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Le Comité mixte était également saisi des notes de l'Administrateur-Secrétaire sur la fonction d'audit interne de la Caisse et sur un projet de charte de l'audit interne. UN وكان معروضا على المجلس أيضا مذكرة من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين عن أداء مهمة مراجعة الحسابات الداخلية للصندوق وعن مشروع ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    En février 2001, le Gouvernement a publié un projet de charte écologique proposé par le Royaume-Uni visant à appliquer les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN 86 - وفي شباط/فبراير 2001، نشرت الحكومة مشروع ميثاق للبيئة اقترحته المملكة المتحدة، والمقصود به أن ينسجم مع المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو للبيئة والتنمية.
    En juillet 2007, avant les discussions de 2008, un projet de charte de l'île de Pitcairn, devant encourager le repeuplement de l'île et faciliter l'édification d'un avenir viable, avait été soumis aux habitants de Pitcairn. UN 15- وفي تموز/يوليه 2007، وقبل مناقشات عام 2008، أُقترح على سكان بيكتيرن مشروع ميثاق لجزيرة بيتكيرن كأساس للتشجيع على إعادة السكان للجزيرة لبناء مستقبل سليم().
    Dans le cadre d'une visite effectuée en février 2002, le Secrétaire général de la South Association for Regional Cooperation [Association de coopération d'Asie du Sud (SAARC)] a demandé à la CESAP d'aider l'Association à établir un < < profil de la pauvreté > > dans les pays membres de l'Association et un projet de charte sociale. UN وزار الأمين العام لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي اللجنة في شباط/ فبراير 2002 والتمس مساعدة اللجنة في إعداد " لمحة موجزة عن مسألة الفقر " في الدول الأعضاء في الرابطة، فضلا عن إعداد مشروع ميثاق اجتماعي.
    Dans un projet de charte des patients présenté par le Ministère de la santé, la discrimination est définie comme une distinction fondée sur " le genre, la religion, la race, la classe sociale ou l'origine nationale " . UN وفي مشروع ميثاق المريض الذي أعدَّته وزارة الصحة، يعرِّف التمييز على أنه التمييز القائم على أساس " نوع الجنس أو الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل الوطني " .
    208. Le Groupe d’experts des questions juridiques et techniques de l’OACI a élaboré un projet de charte sur les droits et obligations des États en ce qui concerne les services GNSS où sont formulés les principes fondamentaux applicables à ce système. UN ٨٠٢ - وأعد فريق الخبراء القانونيين والتقنيين التابع لﻹيكاو مشروع ميثاق لحقوق الدول والتزاماتها فيما يتعلق بخدمات النظام العالمي لسواتل الملاحة البحرية ، يجسد المبادىء اﻷساسية المنطبقة على ذلك النظام .
    En avril 2006, les États membres de l'Union ont examiné un projet de charte sur la démocratie, les élections et la gouvernance qui doit venir renforcer l'engagement des États membres de l'Union africaine en faveur de la démocratie, du développement et de la paix. UN وفي نيسان/أبريل 2006، نظرت الدول الأعضاء في الاتحاد في مشروع ميثاق يتعلق بالديمقراطية والانتخابات والحكم الرشيد()، ويهدف إلى تقوية التزام الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالديمقراطية والتنمية والسلام.
    En étroite coopération avec les chefs des administrations pénitentiaires d'Afrique centrale, orientale et méridionale, l'Institut a participé à l'élaboration d'un projet de charte africaine sur les droits des prisonniers. UN 21 - وشارك المعهد، بتعاون وثيق مع رؤساء الدائرة الإصلاحية لأفريقيا الوسطى والشرقية والجنوبية، في وضع مشروع الميثاق الأفريقي لحقوق السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus