À cet égard, un projet de décision concernant l'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal figure à annexe II. | UN | وفي هذا الصدد، يرد في المرفق الثاني مشروع مقرر بشأن تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
À la 54e séance, le 31 mars, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision concernant les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation. | UN | ٧ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٣١ آذار/ مارس، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بشأن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها. |
À la 54e séance, le 31 mars, le Président de la Commission a proposé oralement un projet de décision concernant la réforme des achats. | UN | ٩ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ٣١ آذار/ مارس، اقترح رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر بشأن اصلاح نظام المشتريات. |
À la 58e séance, le 26 avril 2002, le Président a proposé un projet de décision concernant les activités intersessions du Bureau. | UN | 34- وفي الجلسة 58، المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، اقترح الرئيس مشروع مقرر يتعلق بأنشطة المكتب بين الدورات. |
On trouvera dans l'annexe à la présente note un projet de décision concernant les travaux menés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la consommation et la production durables, qui a été établi par le groupe de rédaction créé par le Comité plénier. | UN | يتضمن المرفق لهذه المذكرة مشروع مقرر عن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، أعده فريق الصياغة الذي أنشأته اللجنة الجامعة. |
9. Demande au secrétariat de préparer un projet de décision concernant ces questions, pour que la Conférence des Parties puisse l'examiner à sa dixième réunion. | UN | 9 - يطلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مقرَّر بشأن هذه المسائل لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
Annexe II ÉLÉMENTS PRÉLIMINAIRES D'un projet de décision concernant UN PROCESSUS D'EXAMEN TECHNIQUE DES INVENTAIRES | UN | العناصر الأولية لمشروع مقرر بشأن عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد |
Le 12 février, la Finlande a présenté, au nom de 23 pays, un projet de décision concernant la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي ٢١ شباط/فبراير قدّمت فنلندا، نيابة عن ٣٢ بلداً، مشروع مقرر بشأن تعيين منسق خاص يُعنى بقضية اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
22. Le Conseil a adopté un projet de décision concernant la participation à la deuxième session, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | ٢٢- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن المشاركة في الدورة الثانية، في إطار البند ٣ من جدول اﻷعمال. |
Il a exprimé l'espoir en particulier que dès la session en cours, le SBSTA puisse, en coopération avec le SBI, arrêter un projet de décision concernant la répartition des tâches entre ces deux organes. | UN | وأعرب عن أمله، خاصة، في أن تتمكن بالفعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، من الاتفاق في هذه الدورة على مشروع مقرر بشأن تقسيم العمل بين هاتين الهيئتين. |
Le Comité a également prié le Secrétariat de préparer un projet de décision concernant la recommandation visant à inscrire les paraffines chlorées à chaîne courte à l'Annexe III de la Convention et l'élaboration d'un projet de document d'orientation des décisions. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن التوصية الخاصة بإدراج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات. |
Le Comité a également prié le Secrétariat de préparer un projet de décision concernant l'examen de l'inscription des composés de tributylétain à l'Annexe III de la Convention et la révision du document d'orientation des décisions afin qu'il tienne compte des informations pertinentes pour la catégorie des produits à usage industriel. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن النظر في إدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين في المرفق الثالث للاتفاقية، وتنقيح وثيقة توجيه القرارات لتشمل المعلومات ذات الصلة بالفئة الصناعية. |
À la 57e séance, le 26 avril 2002, l'observateur de la Lettonie a proposé un projet de décision concernant les dates de la cinquante-neuvième session de la Commission. | UN | 604- في الجلسة 57 المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، اقترح المراقب عن لاتفيا مشروع مقرر بشأن موعد انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Au cours de la même séance, le Président a proposé oralement un projet de décision concernant l'expiration du mandat de titulaires chargés de procédures spéciales. | UN | 606- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس شفوياً مشروع مقرر بشأن انتهاء مدة تعيين أصحاب المناصب المعينين بموجب إجراءات خاصة. |
L'objet de ce projet est d'élaborer un projet de décision concernant des définitions et des modalités relatives à l'inclusion d'activités de boisement et de reboisement au cours de la première période d'engagement. | UN | الهدف من هذا المشروع هو وضع مشروع مقرر بشأن التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في فترة الالتزام الأولى. |
Il a recommandé au Conseil d'adopter un projet de décision concernant le lieu de ses sessions. | UN | وأوصى المنتدى المجلس باعتماد مشروع مقرر يتعلق بمكان عقد دوراته. |
27. A la 3e séance, le 16 avril, le représentant des Etats-Unis a proposé un projet de décision concernant la participation des membres associés des commissions régionales. | UN | ٢٧ - في الجلسة الثالثة، المعقودة في ١٦ نيسان/ابريل، اقترح ممثل الولايات المتحدة مشروع مقرر يتعلق بمشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان اﻹقليمية. |
Le Secrétariat avait fourni des efforts considérables pour encourager ces Parties à ratifier les Amendements et il a signalé qu'un certain nombre de ces Parties avaient présenté un projet de décision concernant leur situation pour examen par les Parties à la réunion en cours. | UN | لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن. |
33. À la même séance, la Présidente a présenté oralement un projet de décision concernant le rapport de la Commission des stupéfiants sur les travaux de la reprise de sa cinquante-cinquième session. | UN | 33- وفي الجلسة نفسها، قدَّمت الرئيسة شفويا مشروع مقرَّر بشأن تقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
visées à l'annexe I 6 II. Éléments préliminaires d'un projet de décision concernant un processus d'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre | UN | الثاني- العناصر الأولية لمشروع مقرر بشأن عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات |
Le SBI doit en principe recommander un projet de décision concernant le budgetprogramme pour l'exercice biennal 20042005 pour adoption par la Conférence des Parties. | UN | ومن المتوقع أن توصي الهيئة الفرعية للتنفيذ بمشروع مقرر بشأن الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005 كي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
36. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport du FEM et les vues des Parties sur les fonds disponibles dans le domaine d'intervention du FEM relatif aux changements climatiques, en vue de soumettre à la Conférence des Parties, pour adoption à sa treizième session, un projet de décision concernant les directives à donner au FEM. | UN | 36- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تنظر في تقرير مرفق البيئة العالمية وآراء الأطراف بشأن التمويل المتاح في المرفق للمجال المحوري لتغير المناخ، بغية التوصية بمشروع مقرر عن التوجيهات للمرفق كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
Cependant, les participants n'ont pu se mettre d'accord sur l'adoption d'un projet de décision concernant les agents de transformation soumis pour examen par la réunion préparatoire. | UN | ومع ذلك لم يتمكن الاجتماع من التوصل إلى اتفاق بشأن اعتماد مشروع المقرر المتعلق بعوامل التصنيع الذي أحاله الجزء التحضيري للنظر فيه. |
Le Président a appelé l'attention sur un projet de décision, concernant les liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies, que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixième session avait recommandé pour adoption à la Conférence des Parties et dont le texte figurait à l'annexe I de ce rapport. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع مقرر يرد نصه في المرفق الأول لذلك التقرير ويتعلق بالصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة، هذا النص الذي اوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة باعتماده من قبل مؤتمر الأطراف. |
30. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au BI pour qu'il l'examine et lui soumette pour adoption un projet de décision concernant la date et le lieu de sa huitième session. | UN | 30- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمقرر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي يعتمده المؤتمر. |
30. A la 60ème séance, le 24 avril 1998, le Président a proposé oralement un projet de décision concernant le renforcement de l'efficacité des mécanismes de la Commission. | UN | ٠٣- في الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، إقترح الرئيس شفويا مشروع مقرر بخصوص تعزيز فعالية آليات اللجنة. |